Slovníček fráz

sk Osoby   »   ko 사람들

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [하나]

1 [hana]

사람들

[salamdeul]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
ja 저저 - 0
j-o jeo j-o --- jeo
ja a ty 저와--신 저와 당신 저- 당- ----- 저와 당신 0
j-o-a--an-sin jeowa dangsin j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
my obaja / my obidve 우리---다 우리 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
u-i dul da uli dul da u-i d-l d- ---------- uli dul da
on 그그 - 0
geu geu g-u --- geu
on a ona 그와-그녀 그와 그녀 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge-w- g-u-y-o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
oni obaja / ony obidve 그- 둘-다 그들 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g--d-ul--u- da geudeul dul da g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
muž -자 남자 남- -- 남자 0
n-m-a namja n-m-a ----- namja
žena 여- 여자 여- -- 여자 0
y--ja yeoja y-o-a ----- yeoja
dieťa 아- 아이 아- -- 아이 0
-i ai a- -- ai
rodina -족 가족 가- -- 가족 0
gajog gajog g-j-g ----- gajog
moja rodina 저의 가족 저의 가족 저- 가- ----- 저의 가족 0
j--------og jeoui gajog j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
Moja rodina je tu. 저의 가족이 여기--어-. 저의 가족이 여기 있어요. 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
je-ui--ajog-i y--g------eoyo. jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo. j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Ja som tu. 저는 여- 있--. 저는 여기 있어요. 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
je-------e--i--s------. jeoneun yeogi iss-eoyo. j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Ty si tu. 당신은--기 있어-. 당신은 여기 있어요. 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
d-n--in-eun----g- -ss-eo-o. dangsin-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
On je tu a ona je tu. 그는 -- 있고 그녀는 여기 있--. 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
g---e-n-y-o-- -ss-o g-u-y--n-un-y--gi-is---o-o. geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo. g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
My sme tu. 우-는 -- 있--. 우리는 여기 있어요. 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
ulineun---o-- -----o-o. ulineun yeogi iss-eoyo. u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Vy ste tu. 당신-은--기-있어-. 당신들은 여기 있어요. 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d----i-deu---u-----gi i-s-e-yo. dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo. d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Oni sú všetci tu. 그-- 모--여- 있-요. 그들은 모두 여기 있어요. 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
ge-d--l------od--y--g-------oy-. geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo. g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!