Slovníček fráz

sk Osoby   »   pa ਵਿਅਕਤੀ

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [ਇੱਕ]

1 [Ika]

ਵਿਅਕਤੀ

[vi'akatī]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina pandžábčina Prehrať Viac
ja ਮੈਂ ਮ-- ਮ-ਂ --- ਮੈਂ 0
ma-ṁ m--- m-i- ---- maiṁ
ja a ty ਮੈਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਮ-- ਅ-- ਤ-- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਤ-ੰ ----------- ਮੈਂ ਅਤੇ ਤੂੰ 0
ma---at- tū m--- a-- t- m-i- a-ē t- ----------- maiṁ atē tū
my obaja / my obidve ਅਸੀਂ-ਦੋ--ਂ ਅ--- ਦ---- ਅ-ੀ- ਦ-ਵ-ਂ ---------- ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ 0
a-ī--dōv-ṁ a--- d---- a-ī- d-v-ṁ ---------- asīṁ dōvēṁ
on ਉ- ਉ- ਉ- -- ਉਹ 0
uha u-- u-a --- uha
on a ona ਉਹ ਅਤੇ -ਹ ਉ- ਅ-- ਉ- ਉ- ਅ-ੇ ਉ- --------- ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ 0
uh- --ē u-a u-- a-- u-- u-a a-ē u-a ----------- uha atē uha
oni obaja / ony obidve ਉਹ ---ੇਂ ਉ- ਦ---- ਉ- ਦ-ਵ-ਂ -------- ਉਹ ਦੋਵੇਂ 0
uh----vēṁ u-- d---- u-a d-v-ṁ --------- uha dōvēṁ
muž ਪ-ਰਸ਼ ਪ--- ਪ-ਰ- ---- ਪੁਰਸ਼ 0
p-raśa p----- p-r-ś- ------ puraśa
žena ਇਸ-ਰੀ ਇ---- ਇ-ਤ-ੀ ----- ਇਸਤਰੀ 0
isat-rī i------ i-a-a-ī ------- isatarī
dieťa ਬੱ-ਾ ਬ--- ਬ-ਚ- ---- ਬੱਚਾ 0
b-cā b--- b-c- ---- bacā
rodina ਪ-ਿ--ਰ ਪ----- ਪ-ਿ-ਾ- ------ ਪਰਿਵਾਰ 0
p-r--āra p------- p-r-v-r- -------- parivāra
moja rodina ਮੇਰ---ਰਿ-ਾਰ ਮ--- ਪ----- ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ----------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ 0
mē-- -a--vāra m--- p------- m-r- p-r-v-r- ------------- mērā parivāra
Moja rodina je tu. ਮ--ਾ-ਪ--ਵਾ---ੱ-ੇ---। ਮ--- ਪ----- ਇ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਪ-ਿ-ਾ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------- ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
mē-ā -a-i-ā-- --h- -ai. m--- p------- i--- h--- m-r- p-r-v-r- i-h- h-i- ----------------------- mērā parivāra ithē hai.
Ja som tu. ਮ-ਂ--ੱਥੇ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਇ--- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
M--ṁ it-ē-h-ṁ. M--- i--- h--- M-i- i-h- h-ṁ- -------------- Maiṁ ithē hāṁ.
Ty si tu. ਤੂ---ੱਥ----ਂ। ਤ-- ਇ--- ਹ--- ਤ-ੰ ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- ------------- ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਹੈਂ। 0
Tū----ē --i-. T- i--- h---- T- i-h- h-i-. ------------- Tū ithē haiṁ.
On je tu a ona je tu. ਉ- ਇੱ-ੇ ਹ- -ਤ---ਹ-ਇੱ-ੇ-ਹੈ। ਉ- ਇ--- ਹ- ਅ-- ਉ- ਇ--- ਹ-- ਉ- ਇ-ਥ- ਹ- ਅ-ੇ ਉ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------------------- ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ। 0
Uha i-hē---i a-ē--ha--th---a-. U-- i--- h-- a-- u-- i--- h--- U-a i-h- h-i a-ē u-a i-h- h-i- ------------------------------ Uha ithē hai atē uha ithē hai.
My sme tu. ਅਸੀਂ ---ੇ --ਂ। ਅ--- ਇ--- ਹ--- ਅ-ੀ- ਇ-ਥ- ਹ-ਂ- -------------- ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। 0
A-īṁ ---- ---. A--- i--- h--- A-ī- i-h- h-ṁ- -------------- Asīṁ ithē hāṁ.
Vy ste tu. ਤੁਸ------ੇ-ਇੱ-ੇ -ੋ। ਤ---- ਸ--- ਇ--- ਹ-- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ- ਇ-ਥ- ਹ-। ------------------- ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਹੋ। 0
T---ṁ-s-r--i--ē-h-. T---- s--- i--- h-- T-s-ṁ s-r- i-h- h-. ------------------- Tusīṁ sārē ithē hō.
Oni sú všetci tu. ਉਹ ਸਭ ਇੱ----ਨ। ਉ- ਸ- ਇ--- ਹ-- ਉ- ਸ- ਇ-ਥ- ਹ-। -------------- ਉਹ ਸਭ ਇੱਥੇ ਹਨ। 0
U-a-s-b-- i-h- ----. U-- s---- i--- h---- U-a s-b-a i-h- h-n-. -------------------- Uha sabha ithē hana.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!