Slovníček fráz

sk V taxíku   »   px No táxi

38 [tridsaťosem]

V taxíku

V taxíku

38 [trinta e oito]

No táxi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (BR) Prehrať Viac
Zavolajte prosím taxík. Po- f----- c---- u- t---. Por favor, chame um táxi. 0
Koľko to stojí na železničnú stanicu? Qu---- c---- a-- à e------? Quanto custa até à estação? 0
Koľko to stojí na letisko? Qu---- c---- a-- a- a--------? Quanto custa até ao aeroporto? 0
Rovno, prosím. Em f------ p-- f----. Em frente, por favor. 0
Prosím, tu doprava. Aq-- à d------- p-- f----. Aqui à direita, por favor. 0
Prosím, tam na rohu doľava. Na----- e------ à e-------- p-- f----. Naquela esquina à esquerda, por favor. 0
Ponáhľam sa. Eu e---- c-- p-----. Eu estou com pressa. 0
Mám čas. Eu t---- t----. Eu tenho tempo. 0
Jazdite prosím pomalšie. Po- f---- v- m--- d------. Por favor vá mais devagar. 0
Zastavte prosím. Pa-- a---- p-- f----. Pare aqui, por favor. 0
Počkajte prosím chvíľu. Es---- u- m------- p-- f----. Espere um momento, por favor. 0
Hneď som späť. Eu j- v----. Eu já volto. 0
Dajte mi prosím účet. Po- f---- d---- u- r-----. Por favor dê-me um recibo. 0
Nemám drobné. Eu n-- t---- t----. Eu não tenho troco. 0
To je dobré. Zvyšok je pre Vás. Es-- c---- a----. Está certo assim. 0
Zavezte ma na túto adresu. Le----- a e--- e-------. Leve-me a este endereço. 0
Zavezte ma k hotelu. Le----- a- m-- h----. Leve-me ao meu hotel. 0
Zavezte ma na pláž. Le----- à p----. Leve-me à praia. 0

Jazykoví géniovia

Väčšina ľudí je rada, ak ovláda aspoň jeden cudzí jazyk. Sú však aj ľudia, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov. Vedia všetkými týmito jazykmi plynule hovoriť a správne písať. Dá sa tiež povedať, že to sú hyperpolygloti. Fenomén viacjazyčnosti je známy už celé storočia. O ľuďoch s týmto nadaním existuje veľa záznamov. Odkiaľ toto nadanie pochádza, však ešte nebolo presne zistené. Veda na to má rôzne teórie. Mnohé z nich tvrdia, že mozog polyglotov má inú štruktúru. Tento rozdiel sa prejavuje predovšetkým v Brocovom centre. V tejto oblasti mozgu vzniká reč. U polyglotov majú bunky v tejto oblasti inú štruktúru. Je možné, že preto lepšie spracúvajú informácie. K potvrdeniu tejto teórie však chýbajú ďalšie štúdie. Rozhodujúca je možno tiež zvláštna motivácia. Deti sa učia cudzie jazyky veľmi rýchlo od iných detí. Je to dané tým, že sa chcú zapojiť do hrania. Chcú sa stať súčasťou skupiny a komunikovať s ostatnými deťmi. Ich úspech závisí od ich vôle integrovať sa. Ďalšia teória tvrdí, že učením rastie mozgová hmota. Čím viac sa teda učíme, tým je to ľahšie. Je tiež ľahšie naučiť sa podobné jazyky. Kto hovorí dánsky, naučí sa rýchlo po švédsky alebo nórsky. Ešte stále nepoznáme odpovede na všetky otázky. Isté ale je, že inteligencia pritom nehrá žiadnu úlohu. Mnohí ľudia hovoria mnohými jazykmi napriek nižšej inteligencii. Aj najväčší jazykoví géniovia však potrebujú disciplínu. A to nás trochu upokojuje, že?