Slovníček fráz

sk Šport   »   px Esportes

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Šport

49 [quarenta e nove]

Esportes

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (BR) Prehrať Viac
Športuješ? Vo-- prat-ca---po-te? V--- p------ e------- V-c- p-a-i-a e-p-r-e- --------------------- Você pratica esporte? 0
Áno, musím sa hýbať. S-m, eu---ec----m--exercitar. S--- e- p------ m- e--------- S-m- e- p-e-i-o m- e-e-c-t-r- ----------------------------- Sim, eu preciso me exercitar. 0
Chodím do športového klubu. Eu --e--e--o um--lube es-o-t---. E- f-------- u- c---- e--------- E- f-e-u-n-o u- c-u-e e-p-r-i-o- -------------------------------- Eu frequento um clube esportivo. 0
Hráme futbal. N-s--o----s---l-. N-- j------ b---- N-s j-g-m-s b-l-. ----------------- Nós jogamos bola. 0
Niekedy plávame. À---e-es vamo- n----. À- v---- v---- n----- À- v-z-s v-m-s n-d-r- --------------------- Às vezes vamos nadar. 0
Alebo sa bicyklujeme. Ou ----va--s -nda- d---i--c-et-. O- n-- v---- a---- d- b--------- O- n-s v-m-s a-d-r d- b-c-c-e-a- -------------------------------- Ou nós vamos andar de bicicleta. 0
V našom meste máme futbalový štadión. N---o--a-c-dad---e--um---tá-i-. N- n---- c----- t-- u- e------- N- n-s-a c-d-d- t-m u- e-t-d-o- ------------------------------- Na nossa cidade tem um estádio. 0
Máme tu aj plaváreň so saunou. Tam-ém ------a--i---n- c---s----. T----- t-- u-- p------ c-- s----- T-m-é- t-m u-a p-s-i-a c-m s-u-a- --------------------------------- Também tem uma piscina com sauna. 0
Máme aj golfové ihrisko. E ----u- c---o -e-g----. E t-- u- c---- d- g----- E t-m u- c-m-o d- g-l-e- ------------------------ E tem um campo de golfe. 0
Čo dávajú v televízii? O --- -em-n--t--e--sã-? O q-- t-- n- t--------- O q-e t-m n- t-l-v-s-o- ----------------------- O que tem na televisão? 0
Práve dávajú futbal. N- mome----h- um-jo-o--e fu---ol. N- m------ h- u- j--- d- f------- N- m-m-n-o h- u- j-g- d- f-t-b-l- --------------------------------- No momento há um jogo de futebol. 0
Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. A eq-i---ale--o-j-ga---n--a-a-equi------l--a. A e----- a----- j--- c----- a e----- i------- A e-u-p- a-e-ã- j-g- c-n-r- a e-u-p- i-g-e-a- --------------------------------------------- A equipe alemão joga contra a equipe inglesa. 0
Kto vyhráva? Qu-- es-á -an-ando? Q--- e--- g-------- Q-e- e-t- g-n-a-d-? ------------------- Quem está ganhando? 0
Netuším. Nã- f-ç- id-ia. N-- f--- i----- N-o f-ç- i-e-a- --------------- Não faço ideia. 0
V tomto momente je to nerozhodne. No -ome------tá -m-at-d-. N- m------ e--- e-------- N- m-m-n-o e-t- e-p-t-d-. ------------------------- No momento está empatado. 0
Rozhodca je z Belgicka. O ár--tr--- da Bél-i-a. O á------ é d- B------- O á-b-t-o é d- B-l-i-a- ----------------------- O árbitro é da Bélgica. 0
Teraz sa kope jedenástka. A-o---h-u---um-penalty. A---- h---- u- p------- A-o-a h-u-e u- p-n-l-y- ----------------------- Agora houve um penalty. 0
Gól! Jedna nula! G--!-Um-a-----! G--- U- a z---- G-l- U- a z-r-! --------------- Gol! Um a zero! 0

Prežijú len silné slová!

Zriedka používané slová sa menia častejšie, než slová, ktoré používame viac. Môže to byť dané zákonom evolúcie. Bežné gény sa v priebehu času menia menej často. Majú stabilnejšie formu. A zrejme to isté platí aj u slov! Jedna štúdia skúmala anglická slovesá. Porovnávali sa v nej súčasné tvary slovies s tými zastaranými. V angličtine je desať najpoužívanejších slovies nepravidelných. Väčšina ďalších slovies je pravidelná. V stredoveku bola však väčšina slovies ešte nepravidelná. To znamená, že nepravidelné slovesá, ktoré sa málo používali, sa stali pravidelnými. Za 300 rokov bude mať angličtina iba ťažko nejaké nepravidelné slovesá. Ďalšie štúdie preukázali, že jazyky sú rovnako selektívne ako gény. Vedci porovnávali bežné slová z rôznych jazykov. Vybrali pritom slová, ktoré sú si podobné a majú rovnaký význam. Príkladom toho sú slová: water, Wasser, vatten. Tieto slová majú rovnaký koreň, teda sú si navzájom veľmi podobné. Pretože sú to dôležité slová, používajú sa často vo všetkých jazykoch. Tým si dokážu udržať svoju formu - a zostávajú až dodnes podobné. Slová, ktoré neoznačujú základné veci, sa menia oveľa rýchlejšie. A skôr ich nahradíme inými slovami. Málo používané slová sa preto v rôznych jazykoch líšia. Prečo sa málo používané slová menia, nie je úplne jasné. Je možné, že sa často zle používajú alebo zle vyslovujú. Preto ich ľudia dobre nepoznajú. Možno, že dôležité slová musia vždy zostať rovnaké. Pretože iba vtedy ich správne pochopíme. A slová sú od toho, aby sme im rozumeli ...