Slovníček fráz

sk V reštaurácii 1   »   px No restaurante 1

29 [dvadsaťdeväť]

V reštaurácii 1

V reštaurácii 1

29 [vinte e nove]

No restaurante 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (BR) Prehrať Viac
Je ten stôl voľný? A -es---s-á-l--re? A m--- e--- l----- A m-s- e-t- l-v-e- ------------------ A mesa está livre? 0
Prosím si jedálny lístok. G---a-i- -e v-----ca-d---o,-por--a--r. G------- d- v-- o c-------- p-- f----- G-s-a-i- d- v-r o c-r-á-i-, p-r f-v-r- -------------------------------------- Gostaria de ver o cardápio, por favor. 0
Čo mi môžete odporučiť? O --e-é qu-----ê me---c-men-a? O q-- é q-- v--- m- r--------- O q-e é q-e v-c- m- r-c-m-n-a- ------------------------------ O que é que você me recomenda? 0
Rád by som si dal pivo. Gos--ri- -e um--c-r-e-a. G------- d- u-- c------- G-s-a-i- d- u-a c-r-e-a- ------------------------ Gostaria de uma cerveja. 0
Prosím si minerálnu vodu. E---ue-o-uma--g-- mi-er-l. E- q---- u-- á--- m------- E- q-e-o u-a á-u- m-n-r-l- -------------------------- Eu quero uma água mineral. 0
Prosím si pomarančovú šťavu. Eu que-o u- su-- -e ---a-j-. E- q---- u- s--- d- l------- E- q-e-o u- s-c- d- l-r-n-a- ---------------------------- Eu quero um suco de laranja. 0
Prosím si kávu. E----e-o-u----fé. E- q---- u- c---- E- q-e-o u- c-f-. ----------------- Eu quero um café. 0
Prosím si kávu s mliekom. E- q--r- --f---om -----. E- q---- c--- c-- l----- E- q-e-o c-f- c-m l-i-e- ------------------------ Eu quero café com leite. 0
S cukrom, prosím. C-m --ú--r--p-- -avo-. C-- a------ p-- f----- C-m a-ú-a-, p-r f-v-r- ---------------------- Com açúcar, por favor. 0
Dal / dala by som si čaj. Eu q--r- um chá. E- q---- u- c--- E- q-e-o u- c-á- ---------------- Eu quero um chá. 0
Dal / dala by som si čaj s citrónom. E- -ue-- um c-- c-m-----o. E- q---- u- c-- c-- l----- E- q-e-o u- c-á c-m l-m-o- -------------------------- Eu quero um chá com limão. 0
Dal / dala by som si čaj s mliekom. E- q--ro -- chá --m -ei--. E- q---- u- c-- c-- l----- E- q-e-o u- c-á c-m l-i-e- -------------------------- Eu quero um chá com leite. 0
Máte cigarety? Você-te- c-g-----? V--- t-- c-------- V-c- t-m c-g-r-o-? ------------------ Você tem cigarros? 0
Máte popolník? V----t-- -m cin--i-o? V--- t-- u- c-------- V-c- t-m u- c-n-e-r-? --------------------- Você tem um cinzeiro? 0
Máte oheň? Voc- --- um i-qu--r-? V--- t-- u- i-------- V-c- t-m u- i-q-e-r-? --------------------- Você tem um isqueiro? 0
Chýba mi vidlička. F-l-a-u--garf-. F---- u- g----- F-l-a u- g-r-o- --------------- Falta um garfo. 0
Chýba mi nôž. F---- u-- fa-a. F---- u-- f---- F-l-a u-a f-c-. --------------- Falta uma faca. 0
Chýba mi lyžička. F-----u-- co--er. F---- u-- c------ F-l-a u-a c-l-e-. ----------------- Falta uma colher. 0

Gramatika zabraňuje klamstvám!

Každý jazyk má zvláštne črty. Mnohé jazyky však majú aj vlastnosti, ktoré sú na svete ojedinelé. K takýmto jazykom patrí Trio. Trio je juhoamerický indiánsky jazyk. Hovorí ním približne 2 000 ľudí v Brazílii a Suriname. Zvláštnosťou jazyka trio je gramatika. Lebo tá núti hovoriaceho, aby stále hovoril pravdu. Môže za to tzv. frustratívna koncovka. Táto koncovka sa v jazyku trio pridáva ku slovesám. Ukazuje, ako veľmi je veta pravdivá. Na jednoduchom príklade si ukážeme, ako presne funguje. Zoberme si napríklad vetu: Dieťa išlo do školy . V jazyku trio musí hovorca za sloveso pridať určitú koncovku. Podľa koncovky spoznáte, či dieťa skutočne videl odchádzať. Môže však tiež vyjadriť, že to vie len od niekoho iného. Alebo pomocou koncovky povie, že vie, že je to lož. Hovorca si teda musí počas hovoru stáť za tým, ako to povie. Znamená to, že musí tomu druhému povedať, či je jeho výpoveď pravdivá. Nemôže teda nič zamlčať ani vylepšiť. Ak hovorca jazyka trio koncovku vynechá, je považovaný za klamára. V Suriname je úradným jazykom holandčina. Preklady z holandčiny do tria sú často problematické. Keďže väčšina jazykov je oveľa menej precízna. Umožňujú hovoriacemu, aby bol vágny. Tlmočníci si teda nie vždy dávajú pozor, či si stoja za tým, čo hovoria. Komunikácia s ľuďmi, ktorí hovoria jazykom trio, je preto ťažká. Možno by bola frustratívna koncovka výhodná aj v iných jazykoch !? Nielen v jazyku politikov ...