Slovníček fráz

sk Večerný program   »   px Sair à noite

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Večerný program

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (BR) Prehrať Viac
Je tu nejaká diskotéka? Te- u-- d-------- a---? Tem uma discoteca aqui? 0
Je tu nejaký nočný klub? Te- u- c---- n------ a---? Tem um clube noturno aqui? 0
Je tu nejaká krčma? Te- u- b-- a---? Tem um bar aqui? 0
Čo hrajú dnes večer v divadle? O q-- h- h--- à n---- n- t-----? O que há hoje à noite no teatro? 0
Čo premietajú dnes večer v kine? O q-- h- h--- à n---- n- c-----? O que há hoje à noite no cinema? 0
Čo ide dnes večer v televízii? O q-- h- h--- à n---- n- t--------? O que há hoje à noite na televisão? 0
Sú ešte lístky do divadla? Ai--- t-- i-------- p--- o t-----? Ainda tem ingressos para o teatro? 0
Sú ešte lístky do kina? Ai--- t-- i-------- p--- o c-----? Ainda tem ingressos para o cinema? 0
Sú ešte lístky na futbalový zápas? Ai--- t-- i-------- p--- o j--- d- f------? Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? 0
Chcel by som sedieť celkom vzadu. Eu q---- m- s----- a----. Eu quero me sentar atrás. 0
Chcel by som sedieť niekde v strede. Eu q---- m- s----- n-- l---- n- m---. Eu quero me sentar num lugar no meio. 0
Chcel by som sedieť celkom vpredu. Eu q---- m- s----- à f-----. Eu quero me sentar à frente. 0
Môžete mi niečo odporučiť? Po-- m- r--------- a----- c----? Pode me recomendar alguma coisa? 0
Kedy začína predstavenie? Qu---- c----- o e----------? Quando começa o espectáculo? 0
Môžete mi zohnať lístok? Po----- a------- u- i-------? Pode-me arranjar um ingresso? 0
Je tu v blízkosti golfové ihrisko? Te- a--- p---- u- c---- d- g----? Tem aqui perto um campo de golfe? 0
Je tu v blízkosti tenisový kurt? Te- a--- p---- u- c---- d- t----? Tem aqui perto um campo de tênis? 0
Je tu v blízkosti krytá plaváreň? Te- a--- p---- u-- p------ c------? Tem aqui perto uma piscina coberta? 0

Maltský jazyk

Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu. To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa. Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl. Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci. Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu. Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu. Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu. Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe. Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia. Maltčina sa píše latinkou. Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov. Naproti tomu písmená c a y úplne chýbajú. Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov. Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina. Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci. Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu. Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami. Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy. Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím. Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov. Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne. Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo. Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000. Malta je členom Európskej únie od roku 2004. A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov. Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry. A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky. Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...