Slovníček fráz

sk Osoby   »   ja 人称

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [一]

1 [Ichi]

人称

[ninshō]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina japončina Prehrať Viac
ja 0
watashi watashi w-t-s-i ------- watashi
ja a ty 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 私と あなた 0
wa-a-hi -o anata watashi to anata w-t-s-i t- a-a-a ---------------- watashi to anata
my obaja / my obidve 私達 私達 私達 私達 私達 0
wa--s-i-achi watashitachi w-t-s-i-a-h- ------------ watashitachi
on 0
ka-e kare k-r- ---- kare
on a ona 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
ka-e to -anojo kare to kanojo k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
oni obaja / ony obidve 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 彼ら 0
k---ra karera k-r-r- ------ karera
muž 男性 男性 男性 男性 男性 0
dan-ei dansei d-n-e- ------ dansei
žena 女性 女性 女性 女性 女性 0
j--ei josei j-s-i ----- josei
dieťa 子供 子供 子供 子供 子供 0
k----o kodomo k-d-m- ------ kodomo
rodina 家族 家族 家族 家族 家族 0
k-z-ku kazoku k-z-k- ------ kazoku
moja rodina 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 私の 家族 0
w-ta-hino-az-ku watashinokazoku w-t-s-i-o-a-o-u --------------- watashinokazoku
Moja rodina je tu. 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 私の 家族は ここに います 。 0
watas-i--k--oku -- --ko-n- --as-. watashinokazoku wa koko ni imasu. w-t-s-i-o-a-o-u w- k-k- n- i-a-u- --------------------------------- watashinokazoku wa koko ni imasu.
Ja som tu. 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 私は ここに います 。 0
w--a-hi-wa-k-k- n- imasu. watashi wa koko ni imasu. w-t-s-i w- k-k- n- i-a-u- ------------------------- watashi wa koko ni imasu.
Ty si tu. あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 あなたは ここに います 。 0
anata-w--koko-ni i-a-u. anata wa koko ni imasu. a-a-a w- k-k- n- i-a-u- ----------------------- anata wa koko ni imasu.
On je tu a ona je tu. 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 0
k-re w- -o----- ---su.-S----t- ka-o-o-w- -o-o ni ----u. kare wa koko ni imasu. Soshite kanojo wa koko ni imasu. k-r- w- k-k- n- i-a-u- S-s-i-e k-n-j- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------------------------------- kare wa koko ni imasu. Soshite kanojo wa koko ni imasu.
My sme tu. 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 私達は ここに います 。 0
wa---h-ta----w-----o n---m-su. watashitachi wa koko ni imasu. w-t-s-i-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ------------------------------ watashitachi wa koko ni imasu.
Vy ste tu. あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 あなた達は ここに います 。 0
a--ta--chi-----oko ni i--s-. anatatachi wa koko ni imasu. a-a-a-a-h- w- k-k- n- i-a-u- ---------------------------- anatatachi wa koko ni imasu.
Oni sú všetci tu. 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 彼らは 皆 ここに います 。 0
k--era w- m-na-------i imas-. karera wa mina koko ni imasu. k-r-r- w- m-n- k-k- n- i-a-u- ----------------------------- karera wa mina koko ni imasu.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!