Slovníček fráz

sk Nakupovanie   »   px Comprar

54 [päťdesiatštyri]

Nakupovanie

Nakupovanie

54 [cinquenta e quatro]

Comprar

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina portugalčina (BR) Prehrať Viac
Chcel by som kúpiť darček. E--q--r--c-m--a---m --------. E- q---- c------ u- p-------- E- q-e-o c-m-r-r u- p-e-e-t-. ----------------------------- Eu quero comprar um presente. 0
Ale nič príliš drahé. M-s-na-- -e -u--- c---. M-- n--- d- m---- c---- M-s n-d- d- m-i-o c-r-. ----------------------- Mas nada de muito caro. 0
Možno kabelku? T------u-a---lsa? T----- u-- b----- T-l-e- u-a b-l-a- ----------------- Talvez uma bolsa? 0
Akú farbu by ste chceli? Q-e cor v-cê-qu-r? Q-- c-- v--- q---- Q-e c-r v-c- q-e-? ------------------ Que cor você quer? 0
Čiernu, hnedú, alebo bielu? P----,-c-sta-ho-ou bra-c-? P----- c------- o- b------ P-e-o- c-s-a-h- o- b-a-c-? -------------------------- Preto, castanho ou branco? 0
Veľkú alebo malú? Uma---and---u-uma---quena? U-- g----- o- u-- p------- U-a g-a-d- o- u-a p-q-e-a- -------------------------- Uma grande ou uma pequena? 0
Môžem sa pozrieť na túto? Pos-o v-r--s-a? P---- v-- e---- P-s-o v-r e-t-? --------------- Posso ver esta? 0
Je z kože? Es---é-d----u--? E--- é d- c----- E-t- é d- c-u-o- ---------------- Esta é de couro? 0
Alebo je z umelej hmoty? O--é-de--lást-co? O- é d- p-------- O- é d- p-á-t-c-? ----------------- Ou é de plástico? 0
Samozrejme z kože. C-aro -ue é--e---u--. C---- q-- é d- c----- C-a-o q-e é d- c-u-o- --------------------- Claro que é de couro. 0
To je obzvlášť dobrá kvalita. Is-o-é--- boa --a----de. I--- é d- b-- q--------- I-t- é d- b-a q-a-i-a-e- ------------------------ Isto é de boa qualidade. 0
Kabelka je skutočne cenovo výhodná. E a b--s--é--ea---------i-- ba-at-. E a b---- é r-------- m---- b------ E a b-l-a é r-a-m-n-e m-i-o b-r-t-. ----------------------------------- E a bolsa é realmente muito barata. 0
To sa mi páči. G-sto --la. G---- d---- G-s-o d-l-. ----------- Gosto dela. 0
Vezmem ju. L-v---sta. L--- e---- L-v- e-t-. ---------- Levo esta. 0
Môžem ju eventuálne vymeniť? Pod-a-----á--- even-u---e---? P---- t------- e------------- P-d-a t-o-á-l- e-e-t-a-m-n-e- ----------------------------- Podia trocá-la eventualmente? 0
Samozrejme. C-m -er----. C-- c------- C-m c-r-e-a- ------------ Com certeza. 0
Zabalíme ju ako darček. Vamos -mbrulh-r ---- -r-se-te. V---- e-------- p--- p-------- V-m-s e-b-u-h-r p-r- p-e-e-t-. ------------------------------ Vamos embrulhar para presente. 0
Tamto je pokladňa. A-i -- --t-o-la-o----- - c-i--. A-- d- o---- l--- f--- o c----- A-i d- o-t-o l-d- f-c- o c-i-a- ------------------------------- Ali do outro lado fica o caixa. 0

Kto komu rozumie?

Na svete je asi 7 miliárd ľudí. Všetci majú svoj jazyk. Žiaľbohu nie všetci máme jazyk rovnaký. Aby sme sa teda dorozumeli s inými národmi, musíme sa naučiť jazyky. To je často veľmi náročné. Ale sú jazyky, ktoré sú si veľmi podobné. Ľudia hovoriaci týmito jazykmi si navzájom rozumejú bez toho, aby ovládali tie druhé. Tento fenomén sa nazýva mutual intelligibility ( vzájomná zrozumiteľnosť ). U nej rozlišujeme dva varianty. Prvým variantom je ústna vzájomná zrozumiteľnosť. V tomto prípade si ľudia rozumejú, keď na seba navzájom hovoria. Nerozumejú si však v písanej forme druhého jazyka. To preto, že jazyky majú rôzne písané podoby. Príkladom takýchto jazykov je hindčina a urdčina. Písomná vzájomná zrozumiteľnosť je potom druhým variantom. V tomto prípade ľudia rozumejú písanej forme iného jazyka. Nerozumejú si však, ak na seba hovoria. Dôvodom je úplne odlišná výslovnosť. Príkladom je nemčina a holandčina. Väčšina príbuzných jazykov obsahuje obe varianty. To znamená, že sú vzájomne zrozumiteľné ústne aj písomne. Príkladom je ruština a ukrajinčina alebo thajčina a laoština. Existuje však tiež asymetrická forma vzájomnej zrozumiteľnosti. Tá nastane, keď majú ľudia navzájom rôznu úroveň porozumenia. Portugalci rozumejú Španielom lepšie, než Španieli Portugalcom. Rakúšania tiež rozumejú lepšie Nemcom, než je tomu naopak. V oboch prípadoch je prekážkou výslovnosť alebo dialekt. Ten, kto sa chce dobre porozprávať, musí sa naučiť niečo nové ...