Slovníček fráz

sk Učiť sa cudzie jazyky   »   es Aprendiendo lenguas extranjeras

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Učiť sa cudzie jazyky

23 [veintitrés]

Aprendiendo lenguas extranjeras

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
Kde ste sa naučili po španielsky? ¿E- d---- a------- (u----) e------? ¿En dónde aprendió (usted) español?
Hovoríte aj po portugalsky? ¿P---- (u----) t------ h----- p--------? ¿Puede (usted) también hablar portugués?
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. Sí- y t------ y- s- h----- u- p--- d- i-------. Sí, y también yo sé hablar un poco de italiano.
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. Pi---- q-- (u----) h---- m-- b---. Pienso que (usted) habla muy bien.
Tie jazyky sú si dosť podobné. Lo- i------ s-- b------- p--------. Los idiomas son bastante parecidos.
Rozumiem im dobre. Yo p---- e---------- b---. Yo puedo entenderlos bien.
Ale rozprávať a písať je ťažké. Pe-- e- d------ h-------- y e----------. Pero es difícil hablarlos y escribirlos.
Robím ešte veľa chýb. Aú- c----- m----- e------. Aún cometo muchos errores.
Vždy ma opravte, prosím. Po- f----- c-------- s------. Por favor, corríjame siempre.
Vaša výslovnosť je celkom dobrá. Su p------------ e- m-- b----. Su pronunciación es muy buena.
Máte slabý prízvuk. (U----) t---- u- p--- d- a-----. (Usted) tiene un poco de acento.
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. Un- p---- d------ d- d---- v---- (u----). Uno puede deducir de dónde viene (usted).
Aký je váš materinský jazyk? ¿C--- e- s- l----- m------? ¿Cuál es su lengua materna?
Chodíte na nejaký jazykový kurz? ¿E--- (u----) t------ u- c---- d- i------? ¿Está (usted) tomando un curso de idiomas?
Akú učebnicu používate? ¿Q-- m--------- d- a---------- u------ (u----)? ¿Qué materiales de aprendizaje utiliza (usted)?
Momentálne neviem, ako sa to volá. En e--- m------ n- s- c--- s- l----. En este momento no sé cómo se llama.
Nemôžem si spomenúť na názov. El t----- n- m- v---- a l- c-----. El título no me viene a la cabeza.
Zabudol som to. (Y-) l- h- o-------. (Yo) lo he olvidado.

Germánske jazyky

Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine. Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi. Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii. Existuje zhruba 15 germánskych jazykov. Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete. Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt. Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina. Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí. Po nej nasleduje nemčina a holandčina. Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín. Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky. Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske. Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov. Všetky východogermánske jazyky vymreli. Patrila k nim napríklad gótština. Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta. Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike. Všetky germánske jazyky majú spoločné korene. To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté. Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov. Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje. Výskum germánskych jazykov je preto ťažší. Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo. Germánske národy neboli jednotné. Neexistovala ani spoločná identita. Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov. Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!