Slovníček fráz

sk Učiť sa cudzie jazyky   »   tr Dil öğrenmek

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Učiť sa cudzie jazyky

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina turečtina Prehrať Viac
Kde ste sa naučili po španielsky? Ispan-----’-ı ne-ede öğr-nd-niz? Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? I-p-n-o-c-’-ı n-r-d- ö-r-n-i-i-? -------------------------------- Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? 0
Hovoríte aj po portugalsky? P-r-e-i-ce -e b-l-yor mus-n--? Portekizce de biliyor musunuz? P-r-e-i-c- d- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------ Portekizce de biliyor musunuz? 0
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. E---,-bi-a--da--t-l-a--a-bil-yorum. Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. E-e-, b-r-z d- İ-a-y-n-a b-l-y-r-m- ----------------------------------- Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. 0
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. B--c--ço- --ze- konuşu-ors--uz. Bence çok güzel konuşuyorsunuz. B-n-e ç-k g-z-l k-n-ş-y-r-u-u-. ------------------------------- Bence çok güzel konuşuyorsunuz. 0
Tie jazyky sú si dosť podobné. Dill-r-b-r-iri-- o--uk-- b-nzi--r. Diller birbirine oldukça benziyor. D-l-e- b-r-i-i-e o-d-k-a b-n-i-o-. ---------------------------------- Diller birbirine oldukça benziyor. 0
Rozumiem im dobre. B-- -n------dil--r---nlamında) -y- a-l-yabiliyo---. Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. B-n o-l-r- (-i-l-r- a-l-m-n-a- i-i a-l-y-b-l-y-r-m- --------------------------------------------------- Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. 0
Ale rozprávať a písať je ťažké. Ama---nu--ak ve y-zmak zo-d--. Ama konuşmak ve yazmak zordur. A-a k-n-ş-a- v- y-z-a- z-r-u-. ------------------------------ Ama konuşmak ve yazmak zordur. 0
Robím ešte veľa chýb. H--ü- --k h-ta--ap-yo--m. Henüz çok hata yapıyorum. H-n-z ç-k h-t- y-p-y-r-m- ------------------------- Henüz çok hata yapıyorum. 0
Vždy ma opravte, prosím. L-t-----anlı-la-ım- d--m- düze---ni-. Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. L-t-e- y-n-ı-l-r-m- d-i-a d-z-l-i-i-. ------------------------------------- Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. 0
Vaša výslovnosť je celkom dobrá. Telaff-z-n-z-çok -y-. Telaffuzunuz çok iyi. T-l-f-u-u-u- ç-k i-i- --------------------- Telaffuzunuz çok iyi. 0
Máte slabý prízvuk. H-f-f bi---ks-----z-v-r. Hafif bir aksanınız var. H-f-f b-r a-s-n-n-z v-r- ------------------------ Hafif bir aksanınız var. 0
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. N-reden g---i--ni- (----l- ol-uğ--u-)----aş---y--. Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. N-r-d-n g-l-i-i-i- (-e-e-i o-d-ğ-n-z- a-l-ş-l-y-r- -------------------------------------------------- Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. 0
Aký je váš materinský jazyk? A-a -i-in-z --d-r? Ana diliniz nedir? A-a d-l-n-z n-d-r- ------------------ Ana diliniz nedir? 0
Chodíte na nejaký jazykový kurz? D-- kurs-na m- g-d---rs----? Dil kursuna mı gidiyorsunuz? D-l k-r-u-a m- g-d-y-r-u-u-? ---------------------------- Dil kursuna mı gidiyorsunuz? 0
Akú učebnicu používate? H-ngi ki---ı-------------n--? Hangi kitabı kullanıyorsunuz? H-n-i k-t-b- k-l-a-ı-o-s-n-z- ----------------------------- Hangi kitabı kullanıyorsunuz? 0
Momentálne neviem, ako sa to volá. A--n- -u -----bi-miyo---. Adını şu anda bilmiyorum. A-ı-ı ş- a-d- b-l-i-o-u-. ------------------------- Adını şu anda bilmiyorum. 0
Nemôžem si spomenúť na názov. A-ı--u--n-- ----m- ---mi---. Adı şu anda aklıma gelmiyor. A-ı ş- a-d- a-l-m- g-l-i-o-. ---------------------------- Adı şu anda aklıma gelmiyor. 0
Zabudol som to. Un--t-m. Unuttum. U-u-t-m- -------- Unuttum. 0

Germánske jazyky

Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine. Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi. Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii. Existuje zhruba 15 germánskych jazykov. Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete. Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt. Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina. Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí. Po nej nasleduje nemčina a holandčina. Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín. Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky. Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske. Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov. Všetky východogermánske jazyky vymreli. Patrila k nim napríklad gótština. Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta. Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike. Všetky germánske jazyky majú spoločné korene. To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté. Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov. Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje. Výskum germánskych jazykov je preto ťažší. Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo. Germánske národy neboli jednotné. Neexistovala ani spoločná identita. Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov. Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!