Slovníček fráz

sk Vybavovanie   »   en Running errands

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Vybavovanie

51 [fifty-one]

Running errands

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina angličtina (UK) Prehrať Viac
Chcem ísť do knižnice. I -a-- to go t- ----l-br-r-. I want to go to the library. I w-n- t- g- t- t-e l-b-a-y- ---------------------------- I want to go to the library. 0
Chcem ísť do kníhkupectva. I -an---o--o--o-th- b-okst-re. I want to go to the bookstore. I w-n- t- g- t- t-e b-o-s-o-e- ------------------------------ I want to go to the bookstore. 0
Chcem ísť do stánku. I--a-t -- go t---h- n-ws-a--r-sta-d. I want to go to the newspaper stand. I w-n- t- g- t- t-e n-w-p-p-r s-a-d- ------------------------------------ I want to go to the newspaper stand. 0
Chcem si požičať knihu. I--a-t t- b-r----- bo--. I want to borrow a book. I w-n- t- b-r-o- a b-o-. ------------------------ I want to borrow a book. 0
Chcem si kúpiť knihu. I w--t to -u--a-b-ok. I want to buy a book. I w-n- t- b-y a b-o-. --------------------- I want to buy a book. 0
Chcem si kúpiť noviny. I--a----- b------ew----er. I want to buy a newspaper. I w-n- t- b-y a n-w-p-p-r- -------------------------- I want to buy a newspaper. 0
Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. I want to ---t---he-libr-ry t---orr-- - bo--. I want to go to the library to borrow a book. I w-n- t- g- t- t-e l-b-a-y t- b-r-o- a b-o-. --------------------------------------------- I want to go to the library to borrow a book. 0
Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. I------t- g---o--he b-o-s--r--to---- - -o--. I want to go to the bookstore to buy a book. I w-n- t- g- t- t-e b-o-s-o-e t- b-y a b-o-. -------------------------------------------- I want to go to the bookstore to buy a book. 0
Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. I -a-- to -- -o--he-ki-sk-/-ne-sp--er s--n- t- b-y --n-wsp-pe-. I want to go to the kiosk / newspaper stand to buy a newspaper. I w-n- t- g- t- t-e k-o-k / n-w-p-p-r s-a-d t- b-y a n-w-p-p-r- --------------------------------------------------------------- I want to go to the kiosk / newspaper stand to buy a newspaper. 0
Chcem ísť do optiky. I--ant -- -o t--th- ---i-ian. I want to go to the optician. I w-n- t- g- t- t-e o-t-c-a-. ----------------------------- I want to go to the optician. 0
Chcem ísť do supermarketu. I ---- t-----t----- s-p-r-a----. I want to go to the supermarket. I w-n- t- g- t- t-e s-p-r-a-k-t- -------------------------------- I want to go to the supermarket. 0
Chcem ísť k pekárovi. I -an---- g--t--the b-k-r-. I want to go to the bakery. I w-n- t- g- t- t-e b-k-r-. --------------------------- I want to go to the bakery. 0
Chcem kúpiť okuliare. I-w-n- -- b----om--gla-ses. I want to buy some glasses. I w-n- t- b-y s-m- g-a-s-s- --------------------------- I want to buy some glasses. 0
Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. I-w--t--- --y --u---and vege-ab--s. I want to buy fruit and vegetables. I w-n- t- b-y f-u-t a-d v-g-t-b-e-. ----------------------------------- I want to buy fruit and vegetables. 0
Chcem kúpiť žemle a chlieb. I--an--to-b-----l------ ----d. I want to buy rolls and bread. I w-n- t- b-y r-l-s a-d b-e-d- ------------------------------ I want to buy rolls and bread. 0
Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. I want--- go-to---e o--i---- -o-b---g-----s. I want to go to the optician to buy glasses. I w-n- t- g- t- t-e o-t-c-a- t- b-y g-a-s-s- -------------------------------------------- I want to go to the optician to buy glasses. 0
Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. I-w-n---- g--t- --- sup-rm-r--- to b-- -r-it ----veg--abl-s. I want to go to the supermarket to buy fruit and vegetables. I w-n- t- g- t- t-e s-p-r-a-k-t t- b-y f-u-t a-d v-g-t-b-e-. ------------------------------------------------------------ I want to go to the supermarket to buy fruit and vegetables. 0
Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. I---n- -o-g- t- t-e bak---t--b-- rol---and b-ea-. I want to go to the baker to buy rolls and bread. I w-n- t- g- t- t-e b-k-r t- b-y r-l-s a-d b-e-d- ------------------------------------------------- I want to go to the baker to buy rolls and bread. 0

Minoritné jazyky v Európe

V Európe sa hovorí mnohými jazykmi. Väčšina z nich patrí k indoeurópskej skupine. Okrem veľkých národných jazykov tu nájdeme aj menšie jazyky. Sú to minoritné jazyky. Minoritné jazyky sú iné, ako jazyky úradné. Ale nie sú to dialekty. Nie sú to ani jazyky imigrantov. Minoritné jazyky sú vždy etnického pôvodu. To znamená, že sú to jazyky špecifických etnických skupín. V takmer každej európskej krajine sú nejaké minoritné jazyky. V Európskej únii je to dokopy cca 40 jazykov. Niektorými minoritnými jazykmi sa hovorí len v jednej krajine. Medzi také patrí lužická srbčina v Nemecku. Rómčinou sa naopak hovorí v mnohých európskych krajinách. Minoritné jazyky majú zvláštne postavenie. Pretože nimi hovorí len relatívne malá skupina ľudí. Tieto skupiny si nemôžu dovoliť vybudovať vlastné školy. Je pre nich tiež ťažké vydávať vlastnú literatúru. V dôsledku toho hrozí mnohým minoritným jazykom vymretie. Európska únia chce minoritné jazyky chrániť. Pretože každý jazyk je dôležitou súčasťou kultúry a identity. Niektoré národy nemajú vlastný štát a existujú len ako menšiny. Na podporu ich jazykov existujú rôzne programy a projekty. S ich pomocou by sa mala zachovať aj kultúra menších etnických skupín. Napriek tomu mnohé minoritné jazyky čoskoro vymiznú. Medzi ne patrí livončina, ktorou sa hovorí v jednej provincii Lotyšska. Používa ju dnes už len asi 20 rodených hovoriacich. Livončina je tak najmenším jazykom na svete ...