Slovníček fráz

sk Učiť sa cudzie jazyky   »   fr Apprendre des langues étrangères

23 [dvadsaťtri]

Učiť sa cudzie jazyky

Učiť sa cudzie jazyky

23 [vingt-trois]

Apprendre des langues étrangères

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina francúzština Prehrať Viac
Kde ste sa naučili po španielsky? O- av---v--s--ppr-s l-e-pag--l ? O- a-------- a----- l--------- ? O- a-e---o-s a-p-i- l-e-p-g-o- ? -------------------------------- Où avez-vous appris l’espagnol ? 0
Hovoríte aj po portugalsky? P----z--o---éga--men- p-rt---i- ? P---------- é-------- p-------- ? P-r-e---o-s é-a-e-e-t p-r-u-a-s ? --------------------------------- Parlez-vous également portugais ? 0
Áno, a hovorím aj trochu po taliansky. Ou-,--- ----a-le-aus---u--p----’it-----. O--- e- j- p---- a---- u- p-- l--------- O-i- e- j- p-r-e a-s-i u- p-u l-i-a-i-n- ---------------------------------------- Oui, et je parle aussi un peu l’italien. 0
Myslím si, že hovoríte veľmi dobre. J-------- q-e v-u- ---lez-tr-s ---n. J- t----- q-- v--- p----- t--- b---- J- t-o-v- q-e v-u- p-r-e- t-è- b-e-. ------------------------------------ Je trouve que vous parlez très bien. 0
Tie jazyky sú si dosť podobné. Les -angues se -ess-m-le-t. L-- l------ s- r----------- L-s l-n-u-s s- r-s-e-b-e-t- --------------------------- Les langues se ressemblent. 0
Rozumiem im dobre. Je ---x b-en l-s----p-en---. J- p--- b--- l-- c---------- J- p-u- b-e- l-s c-m-r-n-r-. ---------------------------- Je peux bien les comprendre. 0
Ale rozprávať a písať je ťažké. Ma-- l---p----r--t-l-- é-ri-e---- diff--il-. M--- l-- p----- e- l-- é----- e-- d--------- M-i- l-s p-r-e- e- l-s é-r-r- e-t d-f-i-i-e- -------------------------------------------- Mais les parler et les écrire est difficile. 0
Robím ešte veľa chýb. Je fais enc-re ---uc--p -e ----es. J- f--- e----- b------- d- f------ J- f-i- e-c-r- b-a-c-u- d- f-u-e-. ---------------------------------- Je fais encore beaucoup de fautes. 0
Vždy ma opravte, prosím. N’hé--t-z --s-- me corri-er -’-- vous pla-t. N-------- p-- à m- c------- s--- v--- p----- N-h-s-t-z p-s à m- c-r-i-e- s-i- v-u- p-a-t- -------------------------------------------- N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait. 0
Vaša výslovnosť je celkom dobrá. V-t-e -r-no-c-a-------t-très-b---e. V---- p------------ e-- t--- b----- V-t-e p-o-o-c-a-i-n e-t t-è- b-n-e- ----------------------------------- Votre prononciation est très bonne. 0
Máte slabý prízvuk. V-u- av-z -- lé-er ac-ent. V--- a--- u- l---- a------ V-u- a-e- u- l-g-r a-c-n-. -------------------------- Vous avez un léger accent. 0
Človek ľahko zistí, odkiaľ ste. On --v--- --o--vou- -en--. O- d----- d--- v--- v----- O- d-v-n- d-o- v-u- v-n-z- -------------------------- On devine d’où vous venez. 0
Aký je váš materinský jazyk? Q----- e-t --t-------ue -a---ne-l- ? Q----- e-- v---- l----- m--------- ? Q-e-l- e-t v-t-e l-n-u- m-t-r-e-l- ? ------------------------------------ Quelle est votre langue maternelle ? 0
Chodíte na nejaký jazykový kurz? S------v--s-des--o-r- d--lan-u- ? S---------- d-- c---- d- l----- ? S-i-e---o-s d-s c-u-s d- l-n-u- ? --------------------------------- Suivez-vous des cours de langue ? 0
Akú učebnicu používate? Qu----a-é--------l-s-z--ou- ? Q--- m------- u------------ ? Q-e- m-t-r-e- u-i-i-e---o-s ? ----------------------------- Quel matériel utilisez-vous ? 0
Momentálne neviem, ako sa to volá. P----le-m-m-n-, -e-n- m’en---uvi--s plu-. P--- l- m------ j- n- m--- s------- p---- P-u- l- m-m-n-, j- n- m-e- s-u-i-n- p-u-. ----------------------------------------- Pour le moment, je ne m’en souviens plus. 0
Nemôžem si spomenúť na názov. L----tre n-----r-vient p-s. L- t---- n- m- r------ p--- L- t-t-e n- m- r-v-e-t p-s- --------------------------- Le titre ne me revient pas. 0
Zabudol som to. J--l--i-------. J- l--- o------ J- l-a- o-b-i-. --------------- Je l’ai oublié. 0

Germánske jazyky

Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine. Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi. Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii. Existuje zhruba 15 germánskych jazykov. Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete. Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko. Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt. Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina. Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí. Po nej nasleduje nemčina a holandčina. Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín. Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky. Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske. Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov. Všetky východogermánske jazyky vymreli. Patrila k nim napríklad gótština. Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta. Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike. Všetky germánske jazyky majú spoločné korene. To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté. Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov. Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje. Výskum germánskych jazykov je preto ťažší. Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo. Germánske národy neboli jednotné. Neexistovala ani spoločná identita. Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov. Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!