ये -------ब-ु--ए- ज------ं
य- भ-ष-ए- बह-त एक ज-स- ह--
य- भ-ष-ए- ब-ु- ए- ज-स- ह-ं
--------------------------
ये भाषाएँ बहुत एक जैसी हैं 0 y--bhaashaen --hut----jaisee-hainye bhaashaen bahut ek jaisee hainy- b-a-s-a-n b-h-t e- j-i-e- h-i----------------------------------ye bhaashaen bahut ek jaisee hain
आप----़े स-----र---- -- बोल---ह-ं
आप थ-ड-- स- स-वर-घ-त स- ब-लत- ह--
आ- थ-ड-े स- स-व-ा-ा- स- ब-ल-े ह-ं
---------------------------------
आप थोड़े से स्वराघात से बोलते हैं 0 a-p tho----e-sv-r-agha-- s---ol--e----naap thode se svaraaghaat se bolate haina-p t-o-e s- s-a-a-g-a-t s- b-l-t- h-i----------------------------------------aap thode se svaraaghaat se bolate hain
आ- क--- के ह---य- --- ल-----ै
आप कह-- क- ह-- यह पत- लगत- ह-
आ- क-ा- क- ह-ं य- प-ा ल-त- ह-
-----------------------------
आप कहाँ के हैं यह पता लगता है 0 aa--ka--an-ke --i- --h p--a----a-- -aiaap kahaan ke hain yah pata lagata haia-p k-h-a- k- h-i- y-h p-t- l-g-t- h-i--------------------------------------aap kahaan ke hain yah pata lagata hai
आ--कौन -ी -ुस्-----्-े--- क----े /-र------?
आप क-न स- प-स-तक इस-त-म-ल कर रह- / रह- ह--?
आ- क-न स- प-स-त- इ-्-े-ा- क- र-े / र-ी ह-ं-
-------------------------------------------
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं? 0 aa- --un--e------ak--s----a- -ar-r----/ ra-ee -a--?aap kaun see pustak istemaal kar rahe / rahee hain?a-p k-u- s-e p-s-a- i-t-m-a- k-r r-h- / r-h-e h-i-?---------------------------------------------------aap kaun see pustak istemaal kar rahe / rahee hain?
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Akú učebnicu používate?
आप कौन सी पुस्तक इस्तेमाल कर रहे / रही हैं?
aap kaun see pustak istemaal kar rahe / rahee hain?
उ-का ना- म--े------- -ा-----ं -ै
उसक- न-म म-झ- इस समय य-द नह-- ह-
उ-क- न-म म-झ- इ- स-य य-द न-ी- ह-
--------------------------------
उसका नाम मुझे इस समय याद नहीं है 0 u-ak----am---j-- -s -a--y--aa- --h-----iusaka naam mujhe is samay yaad nahin haiu-a-a n-a- m-j-e i- s-m-y y-a- n-h-n h-i----------------------------------------usaka naam mujhe is samay yaad nahin hai
म-झे-इस सम- -सका -ा--या- नहीं-आ रहा है
म-झ- इस समय उसक- न-म य-द नह-- आ रह- ह-
म-झ- इ- स-य उ-क- न-म य-द न-ी- आ र-ा ह-
--------------------------------------
मुझे इस समय उसका नाम याद नहीं आ रहा है 0 m-jh------am-y--sak- n-a- y--d----in -- r--a h-imujhe is samay usaka naam yaad nahin aa raha haim-j-e i- s-m-y u-a-a n-a- y-a- n-h-n a- r-h- h-i------------------------------------------------mujhe is samay usaka naam yaad nahin aa raha hai
Germánske jazyky patria k indoeurópskej jazykovej rodine.
Táto jazyková skupina je charakteristická fonologickými znakmi.
Od iných jazykov sa teda líši rozdielmi vo fonológii.
Existuje zhruba 15 germánskych jazykov.
Sú materským jazykom pre 500 miliónov ľudí na svete.
Presný počet jednotlivých jazykov možno určiť len ťažko.
Často nie je jasné, či ide o samostatný jazyk alebo o dialekt.
Najvýznamnejším germánskym jazykom je angličtina.
Na celom svete je materinským jazykom pre 350 miliónov ľudí.
Po nej nasleduje nemčina a holandčina.
Germánske jazyky sa delia do rôznych skupín.
Sú to severogermánske, západogermánske a východogermánske jazyky.
Severogermánske jazyky sú jazyky škandinávske.
Angličtina, nemčina a holandčina patria do západogermánskych jazykov.
Všetky východogermánske jazyky vymreli.
Patrila k nim napríklad gótština.
Kolonizáciou došlo k rozšíreniu germánskych jazykov do celého sveta.
Preto sa holandsky dorozumiete aj v Karibiku či v Južnej Afrike.
Všetky germánske jazyky majú spoločné korene.
To, či existoval jednotný prajazyk, nie je isté.
Okrem toho existuje len veľmi málo starých germánskych textov.
Na rozdiel od románskych jazykov neexistujú takmer žiadne zdroje.
Výskum germánskych jazykov je preto ťažší.
Aj o kultúre Germánov toho vieme relatívne málo.
Germánske národy neboli jednotné.
Neexistovala ani spoločná identita.
Veda tak musí čerpať z cudzích zdrojov.
Nebyť Grékov a Rimanov vedeli by sme o Germánoch len veľmi málo!