Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z ali (če]   »   vi Mệnh đề phụ với liệu

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če]

Odvisni stavki z ali (če]

93 [Chín mươi ba]

Mệnh đề phụ với liệu

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina vietnamščina Igraj Več
Ne vem, ali me ljubi (ima rad]. T-------g-bi-t----- -n- -y có---- --i---ôn-. T__ k____ b___ l___ a__ ấ_ c_ y__ t__ k_____ T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- y-u t-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi không biết liệu anh ấy có yêu tôi không. 0
Ne vem, ali se bo vrnil. Tô- --ô-g-b-ế--l-ệ----- ấ---ó-trở lạ--k-ô-g. T__ k____ b___ l___ a__ ấ_ c_ t__ l__ k_____ T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- t-ở l-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi không biết liệu anh ấy có trở lại không. 0
Ne vem, ali me bo poklical. T-i-không-b-ế- ------n---- c--------- tô--k-ô--. T__ k____ b___ l___ a__ ấ_ c_ g__ c__ t__ k_____ T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- g-i c-o t-i k-ô-g- ------------------------------------------------ Tôi không biết liệu anh ấy có gọi cho tôi không. 0
Ali me res ljubi? L-----nh--y-có-yê- t-i-k--n-? L___ a__ ấ_ c_ y__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- y-u t-i k-ô-g- ----------------------------- Liệu anh ấy có yêu tôi không? 0
Ali bo prišel nazaj? Liệ- a-- ấ- c- --ở ----k----? L___ a__ ấ_ c_ t__ l__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- t-ở l-i k-ô-g- ----------------------------- Liệu anh ấy có trở lại không? 0
Ali me bo res poklical? Liệ- --h-ấ- có-g-- c---tôi---ô-g? L___ a__ ấ_ c_ g__ c__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- g-i c-o t-i k-ô-g- --------------------------------- Liệu anh ấy có gọi cho tôi không? 0
Sprašujem se, ali misli name. T-i-tự--ỏi, ---u---- ---c- -gh--đ---t-i k-ôn-. T__ t_ h___ l___ a__ ấ_ c_ n___ đ__ t__ k_____ T-i t- h-i- l-ệ- a-h ấ- c- n-h- đ-n t-i k-ô-g- ---------------------------------------------- Tôi tự hỏi, liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không. 0
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. T-i-t---ỏi---ệu--n- ấ- -ó-ngư-i kh-c--hông? T__ t_ h__ l___ a__ ấ_ c_ n____ k___ k_____ T-i t- h-i l-ệ- a-h ấ- c- n-ư-i k-á- k-ô-g- ------------------------------------------- Tôi tự hỏi liệu anh ấy có người khác không? 0
Sprašujem se, ali laže. Tô---ự hỏ--l-ệu --h--y ---nó- dối-kh-ng. T__ t_ h__ l___ a__ ấ_ c_ n__ d__ k_____ T-i t- h-i l-ệ- a-h ấ- c- n-i d-i k-ô-g- ---------------------------------------- Tôi tự hỏi liệu anh ấy có nói dối không. 0
Ali sploh misli name? Li-- --h -y có--gh- đ-n-tô- khôn-? L___ a__ ấ_ c_ n___ đ__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- n-h- đ-n t-i k-ô-g- ---------------------------------- Liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không? 0
Ali ima kakšno drugo? Li-u---- -y -- n-ư-i---ác---ô-g? L___ a__ ấ_ c_ n____ k___ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- n-ư-i k-á- k-ô-g- -------------------------------- Liệu anh ấy có người khác không? 0
Ali sploh govori resnico? L-ệu -nh-----ó ----thật kh-ng? L___ a__ ấ_ c_ n__ t___ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- n-i t-ậ- k-ô-g- ------------------------------ Liệu anh ấy có nói thật không? 0
Dvomim, da me ima zares rad. T-i-n-h--n-ờ- ---u---h--y -ó-t--c-sự----ch /--h---g -ô--k-ô-g. T__ n___ n___ l___ a__ ấ_ c_ t___ s_ t____ / t_____ t__ k_____ T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- t-ự- s- t-í-h / t-ư-n- t-i k-ô-g- -------------------------------------------------------------- Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi không. 0
Dvomim, da mi bo pisal. Tô----hi-n-----iệu a-h-ấy -ó vi-t ch--t-i-k--ng. T__ n___ n___ l___ a__ ấ_ c_ v___ c__ t__ k_____ T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- v-ế- c-o t-i k-ô-g- ------------------------------------------------ Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có viết cho tôi không. 0
Dvomim, da se bo poročil z mano. T------i-------iệ----h--y -ó----- tôi-k-ô--. T__ n___ n___ l___ a__ ấ_ c_ c___ t__ k_____ T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- c-ớ- t-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có cưới tôi không. 0
Ali me ima zares rad? L-ệu--n- ----ó --ực s--th-c--- ---ơn- t-- th-t-kh---? L___ a__ ấ_ c_ t___ s_ t____ / t_____ t__ t___ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- t-ự- s- t-í-h / t-ư-n- t-i t-ậ- k-ô-g- ----------------------------------------------------- Liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi thật không? 0
Ali mi bo sploh pisal? L----an--ấy--ó-v-ết-c--------h-n-? L___ a__ ấ_ c_ v___ c__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- v-ế- c-o t-i k-ô-g- ---------------------------------- Liệu anh ấy có viết cho tôi không? 0
Ali se bo sploh poročil z mano? L-ệu--n--ấ--c- --ới--ôi-k--n-? L___ a__ ấ_ c_ c___ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- c-ớ- t-i k-ô-g- ------------------------------ Liệu anh ấy có cưới tôi không? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -