Libri i frazës

sq Nё qytet   »   de In der Stadt

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Nё qytet

25 [fünfundzwanzig]

In der Stadt

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj te stacioni i trenit. I-h-m--h-----m-Ba--hof. Ich möchte zum Bahnhof. I-h m-c-t- z-m B-h-h-f- ----------------------- Ich möchte zum Bahnhof. 0
Dua tё shkoj nё aeroport. I---mö-h-e --m F-ug---en. Ich möchte zum Flughafen. I-h m-c-t- z-m F-u-h-f-n- ------------------------- Ich möchte zum Flughafen. 0
Dua tё shkoj nё qendёr. Ich-m--ht- --s S-a-----tr--. Ich möchte ins Stadtzentrum. I-h m-c-t- i-s S-a-t-e-t-u-. ---------------------------- Ich möchte ins Stadtzentrum. 0
Si shkohet te stacioni i trenit? W---ko-m- -c--z-----hn-of? Wie komme ich zum Bahnhof? W-e k-m-e i-h z-m B-h-h-f- -------------------------- Wie komme ich zum Bahnhof? 0
Si shkohet nё aeroport? Wie-komme --h--um-F-ug-a---? Wie komme ich zum Flughafen? W-e k-m-e i-h z-m F-u-h-f-n- ---------------------------- Wie komme ich zum Flughafen? 0
Si shkohet nё qendёr? W---komm- ich -n---ta-t--n-ru-? Wie komme ich ins Stadtzentrum? W-e k-m-e i-h i-s S-a-t-e-t-u-? ------------------------------- Wie komme ich ins Stadtzentrum? 0
Kam nevojё pёr njё taksi. I-h--r-uc------ --xi. Ich brauche ein Taxi. I-h b-a-c-e e-n T-x-. --------------------- Ich brauche ein Taxi. 0
Kam nevojё pёr njё plan qyteti. Ich-bra-ch- e--en--t--t--a-. Ich brauche einen Stadtplan. I-h b-a-c-e e-n-n S-a-t-l-n- ---------------------------- Ich brauche einen Stadtplan. 0
Kam nevojё pёr njё hotel. Ich----u----e-n--otel. Ich brauche ein Hotel. I-h b-a-c-e e-n H-t-l- ---------------------- Ich brauche ein Hotel. 0
Dua tё marr me qira njё makinё. I----ö--te-e-n-A-t--m-et--. Ich möchte ein Auto mieten. I-h m-c-t- e-n A-t- m-e-e-. --------------------------- Ich möchte ein Auto mieten. 0
Urdhёro kartёn time tё kreditit. Hie- is- --in---re---ka-t-. Hier ist meine Kreditkarte. H-e- i-t m-i-e K-e-i-k-r-e- --------------------------- Hier ist meine Kreditkarte. 0
Urdhёro patentёn time. H-e--ist-me-- F--re-sc----. Hier ist mein Führerschein. H-e- i-t m-i- F-h-e-s-h-i-. --------------------------- Hier ist mein Führerschein. 0
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? W---g-bt-e- ----er--t-dt ------en? Was gibt es in der Stadt zu sehen? W-s g-b- e- i- d-r S-a-t z- s-h-n- ---------------------------------- Was gibt es in der Stadt zu sehen? 0
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. G------i- ----i- ----tad-. Gehen Sie in die Altstadt. G-h-n S-e i- d-e A-t-t-d-. -------------------------- Gehen Sie in die Altstadt. 0
Bёni njё xhiro nёpёr qytet. Ma-h-n -ie e--- S-adtr-n-f-h-t. Machen Sie eine Stadtrundfahrt. M-c-e- S-e e-n- S-a-t-u-d-a-r-. ------------------------------- Machen Sie eine Stadtrundfahrt. 0
Shkoni te porti. G-hen Si- z-- H---n. Gehen Sie zum Hafen. G-h-n S-e z-m H-f-n- -------------------- Gehen Sie zum Hafen. 0
Bёni njё xhiro nё port. Mache---ie-ein--H-f----n-----t. Machen Sie eine Hafenrundfahrt. M-c-e- S-e e-n- H-f-n-u-d-a-r-. ------------------------------- Machen Sie eine Hafenrundfahrt. 0
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? Wel-he--eh-nswürdigkeit---g--t-es a---rd-- -och? Welche Sehenswürdigkeiten gibt es außerdem noch? W-l-h- S-h-n-w-r-i-k-i-e- g-b- e- a-ß-r-e- n-c-? ------------------------------------------------ Welche Sehenswürdigkeiten gibt es außerdem noch? 0

Gjuhët sllave

Gjuhët sllave janë gjuhët amtare për 300 milion njerëz. Gjuhët sllave i përkasin gjuhëve indo-evropiane. Ka rreth 20 gjuhë sllave. Më e rëndësishmja midis tyre është rusishtja. Më shumë se 150 milion persona flasin rusisht si gjuhën e tyre amtare. Ajo pasohet nga polonishtja dhe ukrainishtja me nga 50 milion folës secila. Në linguistikë, gjuhët sllave janë të ndara. Ka gjuhë sllave perëndimore, sllave lindore dhe sllave jugore. Gjuhët sllave perëndimore janë polonishtja, çekishtja dhe sllovakishtja. Rusishtja, ukrainishtja dhe bjellorusishtja janë gjuhë sllave lindore. Gjuhët sllave jugore janë serbishtja, kroatishtja dhe bullgarishtja. Ka shumë gjuhë të tjera sllave përveç tyre. Por, ato fliten relativisht nga pak njerëz. Gjuhët sllave vijnë nga një gjuhë e përbashkët proto. Gjuhët individuale u zhvilluan prej saj relativisht vonë. Pra, ato janë më të reja se gjuhët gjermanike dhe romake. Pjesa më e madhe e fjalorit të gjuhëve sllave është i ngjashëm. Kjo për shkak se ato u ndanë nga njëra tjetra relativisht vonë. Nga pikëpamja shkencore, gjuhët sllave janë konservatore. Kjo do të thotë se ato ende përmbajnë shumë struktura të vjetra. Gjuhët e tjera indo-evropiane i kanë humbur këto forma të vjetra. Prandaj gjuhët sllave janë shumë interesante për t'u hulumtuar. Përmes studimit të tyre mund të nxjerrim përfundime në lidhje me gjuhët e vjetra. Kështu studiuesit mund të jenë në gjendje të rindërtojnë tiparet e gjuhës indo-evropiane. Zanoret e pakëta janë karakteristikë për gjuhët sllave. Përveç kësaj kanë shumë tinguj që nuk shfaqen në gjuhë të tjera. Në veçanti, evropianët perëndimorë shpesh kanë probleme me shqiptimin e tyre. Por mos u shqetësoni - gjithçka do të shkojë mirë! Në Polonisht: Wszystko będzie dobrze!