Libri i frazës

sq Nё kinema   »   de Im Kino

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Nё kinema

45 [fünfundvierzig]

Im Kino

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
Duam tё shkojmё nё kinema. Wi- w----- i-- K---. Wir wollen ins Kino. 0
Sot shfaqet njё film i bukur. He--- l---- e-- g---- F---. Heute läuft ein guter Film. 0
Filmi ёshtё krejt i ri. De- F--- i-- g--- n--. Der Film ist ganz neu. 0
Ku ёshtё arka? Wo i-- d-- K----? Wo ist die Kasse? 0
A ka vende tё lira? Gi-- e- n--- f---- P-----? Gibt es noch freie Plätze? 0
Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? Wa- k----- d-- E--------------? Was kosten die Eintrittskarten? 0
Kur fillon shfaqja? Wa-- b------ d-- V----------? Wann beginnt die Vorstellung? 0
Sa zgjat filmi? Wi- l---- d----- d-- F---? Wie lange dauert der Film? 0
A mund tё rezervohen biletat? Ka-- m-- K----- r----------? Kann man Karten reservieren? 0
Dua tё ulem mbrapa. Ic- m----- h----- s-----. Ich möchte hinten sitzen. 0
Dua tё ulem para. Ic- m----- v--- s-----. Ich möchte vorn sitzen. 0
Dua tё ulem nё mes. Ic- m----- i- d-- M---- s-----. Ich möchte in der Mitte sitzen. 0
Filmi ishte tёrheqёs. De- F--- w-- s-------. Der Film war spannend. 0
Filmi s’ishte i mёrzitshёm. De- F--- w-- n---- l---------. Der Film war nicht langweilig. 0
Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. Ab-- d-- B--- z-- F--- w-- b-----. Aber das Buch zum Film war besser. 0
Si tu duk muzika? Wi- w-- d-- M----? Wie war die Musik? 0
Si ishin aktorёt? Wi- w---- d-- S-----------? Wie waren die Schauspieler? 0
A kishte titra nё anglisht? Ga- e- U--------- i- e--------- S------? Gab es Untertitel in englischer Sprache? 0

Gjuha dhe muzika

Muzika është një fenomen mbarë botëror. Të gjithë popujt e kësaj toke prodhojnë muzikë. Muzika kuptohet në të gjitha kulturat. Kjo është vërtetuar nga një studim shkencor. Në eksperiment, u interpretua muzikë perëndimore në një popull të izoluar plotësisht. Ky popull afrikan nuk kishte asnjë akses në botën moderne. Sidoqoftë, ata dalluan nëse dëgjuan këngë të gëzuar ose të trishtuar. Përse ndodh kjo ende nuk është hulumtuar. Duket se muzika është një gjuhë pa kufij. Ne të gjithë, në një farë mënyre, kemi mësuar ta interpretojmë. Megjithëse muzika nuk ka asnjë avantazh në evolucion. Fakti që ne e kuptojmë është i lidhur me gjuhën tonë. Sepse gjuha dhe muzika janë të lidhura. Truri i përpunon në mënyrë të ngjashme. Ato gjithashtu funksionojnë ngjashëm. Të dyja kombinojnë tone dhe tinguj sipas rregullave të caktuara. Foshnjat mësojnë ta kuptojnë muzikën që në barkun e nënës. Atje ato dëgjojnë melodinë e gjuhës së nënës së tyre. Kur vijnë në këtë botë ato mund të kuptojnë muzikën Mund të thuhet se muzika imiton melodinë e gjuhës. Emocionet shprehen përmes shpejtësisë si në gjuhë ashtu edhe në muzikë. Përmes njohurive tona gjuhësore ne kuptojmë emocionet në muzikë. Anasjelltas: njerëzit që merren me muzikë shpesh i mësojnë më lehtë gjuhët. Shumë muzikantë mund t'i kujtojnë gjuhët si melodi. Kjo i ndihmon t'i mbajnë mend më mirë ato. Interesant është fakt që ninullat tingëllojnë shumë ngjashëm. Kjo dëshmon sesa ndërkombëtare është gjuha e muzikës. Mbase ajo është më e bukura nga të gjitha gjuhët…