Libri i frazës

sq Pije   »   de Getränke

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [zwölf]

Getränke

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. Ic- t----- T--. Ich trinke Tee. 0
Unё pi kafe. Ic- t----- K-----. Ich trinke Kaffee. 0
Unё pi ujё mineral. Ic- t----- M------------. Ich trinke Mineralwasser. 0
A e pi çajin me limon? Tr----- d- T-- m-- Z------? Trinkst du Tee mit Zitrone? 0
A e pi kafenё me sheqer? Tr----- d- K----- m-- Z-----? Trinkst du Kaffee mit Zucker? 0
A e pi ujin me akull? Tr----- d- W----- m-- E--? Trinkst du Wasser mit Eis? 0
Kёtu bёhet njё festë. Hi-- i-- e--- P----. Hier ist eine Party. 0
Njerёzit pijnё shampanjё. Di- L---- t------ S---. Die Leute trinken Sekt. 0
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Di- L---- t------ W--- u-- B---. Die Leute trinken Wein und Bier. 0
A pi alkool? Tr----- d- A------? Trinkst du Alkohol? 0
A pi uiski? Tr----- d- W-----? Trinkst du Whisky? 0
A pi kola me rum? Tr----- d- C--- m-- R--? Trinkst du Cola mit Rum? 0
Shampanja nuk mё pёlqen. Ic- m-- k----- S---. Ich mag keinen Sekt. 0
Vera nuk mё pёlqen. Ic- m-- k----- W---. Ich mag keinen Wein. 0
Birra nuk mё pёlqen. Ic- m-- k--- B---. Ich mag kein Bier. 0
Bebi do qumёsht. Da- B--- m-- M----. Das Baby mag Milch. 0
Fёmija do kakao dhe lёng molle. Da- K--- m-- K---- u-- A--------. Das Kind mag Kakao und Apfelsaft. 0
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Di- F--- m-- O---------- u-- G-------------. Die Frau mag Orangensaft und Grapefruitsaft. 0

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.