Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   de Abends ausgehen

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [vierundvierzig]

Abends ausgehen

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? G-bt-e---ie--e--- D---o-hek? G--- e- h--- e--- D--------- G-b- e- h-e- e-n- D-s-o-h-k- ---------------------------- Gibt es hier eine Diskothek? 0
A ka kёtu ndonjё klub nate? Gi-- es-h-er -inen Nachtc-u-? G--- e- h--- e---- N--------- G-b- e- h-e- e-n-n N-c-t-l-b- ----------------------------- Gibt es hier einen Nachtclub? 0
A ka kёtu ndonjё bar? G--t -- hie--eine K-eip-? G--- e- h--- e--- K------ G-b- e- h-e- e-n- K-e-p-? ------------------------- Gibt es hier eine Kneipe? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? W---g--t--s -e-te-Abe-d im Th-----? W-- g--- e- h---- A---- i- T------- W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- T-e-t-r- ----------------------------------- Was gibt es heute Abend im Theater? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Wa--gib--e----u-e---end -----n-? W-- g--- e- h---- A---- i- K---- W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- K-n-? -------------------------------- Was gibt es heute Abend im Kino? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? W-s --b- es--e-te--b-n- i- F-rn---e-? W-- g--- e- h---- A---- i- F--------- W-s g-b- e- h-u-e A-e-d i- F-r-s-h-n- ------------------------------------- Was gibt es heute Abend im Fernsehen? 0
A ka mё bileta pёr teatёr? Gi-- es-n--h--a-t-n -ü-- T--a-e-? G--- e- n--- K----- f--- T------- G-b- e- n-c- K-r-e- f-r- T-e-t-r- --------------------------------- Gibt es noch Karten fürs Theater? 0
A ka mё bileta pёr kinema? G--t--s --c---a-t-n ---s K--o? G--- e- n--- K----- f--- K---- G-b- e- n-c- K-r-e- f-r- K-n-? ------------------------------ Gibt es noch Karten fürs Kino? 0
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? G--t ---noc--K--ten -ü- da---ußballs-iel? G--- e- n--- K----- f-- d-- F------------ G-b- e- n-c- K-r-e- f-r d-s F-ß-a-l-p-e-? ----------------------------------------- Gibt es noch Karten für das Fußballspiel? 0
Dua tё ulem nё fund. I------ht-----z --nt-n -itzen. I-- m----- g--- h----- s------ I-h m-c-t- g-n- h-n-e- s-t-e-. ------------------------------ Ich möchte ganz hinten sitzen. 0
Dua tё ulem diku nё mes. I-h---chte -r-en--- -----r-----e --tz-n. I-- m----- i------- i- d-- M---- s------ I-h m-c-t- i-g-n-w- i- d-r M-t-e s-t-e-. ---------------------------------------- Ich möchte irgendwo in der Mitte sitzen. 0
Dua tё ulem nё fillim. Ic-----h-e---nz--o---sit-e-. I-- m----- g--- v--- s------ I-h m-c-t- g-n- v-r- s-t-e-. ---------------------------- Ich möchte ganz vorn sitzen. 0
A mund tё mё rekomandoni diçka? Kön-e--S---mi-----as---pf--l--? K----- S-- m-- e---- e--------- K-n-e- S-e m-r e-w-s e-p-e-l-n- ------------------------------- Können Sie mir etwas empfehlen? 0
Kur fillon shfaqja? Wa-n ---in-t die-V-rs-e---n-? W--- b------ d-- V----------- W-n- b-g-n-t d-e V-r-t-l-u-g- ----------------------------- Wann beginnt die Vorstellung? 0
A mund tё mё gjeni njё biletё? Kö-n-- -ie --r-e--- --rte b--o--e-? K----- S-- m-- e--- K---- b-------- K-n-e- S-e m-r e-n- K-r-e b-s-r-e-? ----------------------------------- Können Sie mir eine Karte besorgen? 0
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Is--hi---i- -e---ähe-e-n-Go--platz? I-- h--- i- d-- N--- e-- G--------- I-t h-e- i- d-r N-h- e-n G-l-p-a-z- ----------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Golfplatz? 0
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? Is- -ie---n d-r-N--e--in---nn---l-tz? I-- h--- i- d-- N--- e-- T----------- I-t h-e- i- d-r N-h- e-n T-n-i-p-a-z- ------------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Tennisplatz? 0
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? Ist hie--in-d---N-h--ei--Ha-l---a-? I-- h--- i- d-- N--- e-- H--------- I-t h-e- i- d-r N-h- e-n H-l-e-b-d- ----------------------------------- Ist hier in der Nähe ein Hallenbad? 0

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…