Libri i frazës

sq Nё qytet   »   he ‫בעיר‬

25 [njёzetepesё]

Nё qytet

Nё qytet

‫25 [עשרים וחמש]‬

25 [essrim w\'xamesh]

‫בעיר‬

[ba'ir]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   

Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Dua tё shkoj te stacioni i trenit. ‫א-- צ--- / ה ל---- ל---- ה----.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לתחנת הרכבת.‬ 0
an- t------/t------- l------- l-------- h--------.ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'taxanat harakevet.
Dua tё shkoj nё aeroport. ‫א-- צ--- / ה ל---- ל--- ה-----.‬ ‫אני צריך / ה להגיע לשדה התעופה.‬ 0
an- t------/t------- l------- l------ h--------.ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a lissdeh hate'ufah.
Dua tё shkoj nё qendёr. ‫א-- צ--- / ה ל---- ל---- ה---.‬ ‫אני צריך / ה להגיע למרכז העיר.‬ 0
an- t------/t------- l------- l------- h----.ani tsarikh/tsrikhah l'hagi'a l'merkaz ha'ir.
   
Si shkohet te stacioni i trenit? ‫א-- מ----- ל---- ה----?‬ ‫איך מגיעים לתחנת הרכבת?‬ 0
ik- m------ l-------- h--------?ikh m'gi'im l'taxanat harakevet?
Si shkohet nё aeroport? ‫א-- מ----- ל--- ה-----?‬ ‫איך מגיעים לשדה התעופה?‬ 0
ik- m------ l------ h--------?ikh m'gi'im lissdeh hate'ufah?
Si shkohet nё qendёr? ‫א-- מ----- ל---- ה---?‬ ‫איך מגיעים למרכז העיר?‬ 0
ik- m------ l------- h----?ikh m'gi'im l'merkaz ha'ir?
   
Kam nevojё pёr njё taksi. ‫א-- צ--- / ה ל----- מ----.‬ ‫אני צריך / ה להזמין מונית.‬ 0
an- t------/t------- l------- m----.ani tsarikh/tsrikhah l'hazmin monit.
Kam nevojё pёr njё plan qyteti. ‫א-- צ--- / ה מ-- ש- ה---.‬ ‫אני צריך / ה מפה של העיר.‬ 0
an- t------/t------- m---- s--- h----.ani tsarikh/tsrikhah mapah shel ha'ir.
Kam nevojё pёr njё hotel. ‫א-- צ--- / ה מ---.‬ ‫אני צריך / ה מלון.‬ 0
an- t------/t------- m----.ani tsarikh/tsrikhah malon.
   
Dua tё marr me qira njё makinё. ‫א-- ר--- ל---- ר--.‬ ‫אני רוצה לשכור רכב.‬ 0
an- r----- l------ r-----.ani rutseh lisskor rekhev.
Urdhёro kartёn time tё kreditit. ‫ז- כ---- ה----- ש--.‬ ‫זה כרטיס האשראי שלי.‬ 0
ze- k----- h--------- s----.zeh kartis ha'ashra'i sseli.
Urdhёro patentёn time. ‫ז- ר----- ה----- ש--.‬ ‫זה רישיון הנהיגה שלי.‬ 0
ze- r------ h-------- s----.zeh rishion hanehigah sseli.
   
Çfarё mund tё vizitoj nё qytet? ‫מ- י- ל---- ב---?‬ ‫מה יש לראות בעיר?‬ 0
ma- y--- l----- b----?mah yesh lir'ot ba'ir?
Shkoni nё lagjen e vjetёr të qytetit. ‫כ--- ל- ל--- ל--- ה-----.‬ ‫כדאי לך ללכת לעיר העתיקה.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- l---- h--------.keda'y lekha/lakh lalekhet la'ir ha'atiqah.
Bёni njё xhiro nёpёr qytet. ‫כ--- ל- ל---- ס--- ב---.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בעיר.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- s--- b----.keda'y lekha/lakh la'assot siur ba'ir.
   
Shkoni te porti. ‫כ--- ל- ל--- ל---.‬ ‫כדאי לך ללכת לנמל.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- l------.keda'y lekha/lakh lalekhet lanamal.
Bёni njё xhiro nё port. ‫כ--- ל- ל---- ס--- ב---.‬ ‫כדאי לך לעשות סיור בנמל.‬ 0
ke---- l----/l--- l------- s--- b------.keda'y lekha/lakh la'assot siur banamal.
Çfarё ia vlen tё vizitosh tjetёr? ‫א--- א---- נ----- כ--- ל---- ח-- מ--?‬ ‫איזה אתרים נוספים כדאי לראות חוץ מזה?‬ 0
ey--- a----- n------ k----- l----- x--- m----?eyzeh atarim nosafim keda'y lir'ot xots mizeh?
   

Gjuhët sllave

Gjuhët sllave janë gjuhët amtare për 300 milion njerëz. Gjuhët sllave i përkasin gjuhëve indo-evropiane. Ka rreth 20 gjuhë sllave. Më e rëndësishmja midis tyre është rusishtja. Më shumë se 150 milion persona flasin rusisht si gjuhën e tyre amtare. Ajo pasohet nga polonishtja dhe ukrainishtja me nga 50 milion folës secila. Në linguistikë, gjuhët sllave janë të ndara. Ka gjuhë sllave perëndimore, sllave lindore dhe sllave jugore. Gjuhët sllave perëndimore janë polonishtja, çekishtja dhe sllovakishtja. Rusishtja, ukrainishtja dhe bjellorusishtja janë gjuhë sllave lindore. Gjuhët sllave jugore janë serbishtja, kroatishtja dhe bullgarishtja. Ka shumë gjuhë të tjera sllave përveç tyre. Por, ato fliten relativisht nga pak njerëz. Gjuhët sllave vijnë nga një gjuhë e përbashkët proto. Gjuhët individuale u zhvilluan prej saj relativisht vonë. Pra, ato janë më të reja se gjuhët gjermanike dhe romake. Pjesa më e madhe e fjalorit të gjuhëve sllave është i ngjashëm. Kjo për shkak se ato u ndanë nga njëra tjetra relativisht vonë. Nga pikëpamja shkencore, gjuhët sllave janë konservatore. Kjo do të thotë se ato ende përmbajnë shumë struktura të vjetra. Gjuhët e tjera indo-evropiane i kanë humbur këto forma të vjetra. Prandaj gjuhët sllave janë shumë interesante për t'u hulumtuar. Përmes studimit të tyre mund të nxjerrim përfundime në lidhje me gjuhët e vjetra. Kështu studiuesit mund të jenë në gjendje të rindërtojnë tiparet e gjuhës indo-evropiane. Zanoret e pakëta janë karakteristikë për gjuhët sllave. Përveç kësaj kanë shumë tinguj që nuk shfaqen në gjuhë të tjera. Në veçanti, evropianët perëndimorë shpesh kanë probleme me shqiptimin e tyre. Por mos u shqetësoni - gjithçka do të shkojë mirë! Në Polonisht: Wszystko będzie dobrze!