Libri i frazës

sq Ngjyrat   »   px Cores

14 [katёrmbёdhjetё]

Ngjyrat

Ngjyrat

14 [catorze]

Cores

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (BR) Luaj Më shumë
Bora ёshtё e bardhё. A --v- ---r-n-a. A n___ é b______ A n-v- é b-a-c-. ---------------- A neve é branca. 0
Dielli ёshtё i verdhё. O -o- é am----o. O s__ é a_______ O s-l é a-a-e-o- ---------------- O sol é amarelo. 0
Portokalli ёshtё portokalli. A l-ran---é-de -or-d--lar----. A l______ é d_ c______________ A l-r-n-a é d- c-r-d---a-a-j-. ------------------------------ A laranja é de cor-de-laranja. 0
Qershia ёshtё e kuqe. A -ereja - ---me---. A c_____ é v________ A c-r-j- é v-r-e-h-. -------------------- A cereja é vermelha. 0
Qielli ёshtё blu. O-c-u-- -zu-. O c__ é a____ O c-u é a-u-. ------------- O céu é azul. 0
Bari ёshtë i gjelbërt. A r---a-é v----. A r____ é v_____ A r-l-a é v-r-e- ---------------- A relva é verde. 0
Toka ёshtё kafe. A-terr- é--a--om. A t____ é m______ A t-r-a é m-r-o-. ----------------- A terra é marrom. 0
Reja ёshtё gri. A --v---é-c--ze-t-. A n____ é c________ A n-v-m é c-n-e-t-. ------------------- A nuvem é cinzenta. 0
Rrotat janё tё zeza. O----eu- ----p--t-s. O_ p____ s__ p______ O- p-e-s s-o p-e-o-. -------------------- Os pneus são pretos. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bora? E bardhё. D---ue---r-----neve? Br----. D_ q__ c__ é a n____ B______ D- q-e c-r é a n-v-? B-a-c-. ---------------------------- De que cor é a neve? Branca. 0
Çfarё ngjyre ёshtё dielli? I verdhё. D---u- --- --- -o---Amare--. D_ q__ c__ é o s___ A_______ D- q-e c-r é o s-l- A-a-e-o- ---------------------------- De que cor é o sol? Amarelo. 0
Çfarё ngjyre ёshtё portokalli? Portokalli. D--q-e -or - ----r-nja?--or--e----a-j-. D_ q__ c__ é a l_______ C______________ D- q-e c-r é a l-r-n-a- C-r-d---a-a-j-. --------------------------------------- De que cor é a laranja? Cor-de-laranja. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qershia? E kuqe. De -u- c-r é a ----j-? V--me-ha. D_ q__ c__ é a c______ V________ D- q-e c-r é a c-r-j-? V-r-e-h-. -------------------------------- De que cor é a cereja? Vermelha. 0
Çfarё ngjyre ёshtё qielli? Blu. De -ue c-r-- o----? A-ul. D_ q__ c__ é o c___ A____ D- q-e c-r é o c-u- A-u-. ------------------------- De que cor é o céu? Azul. 0
Çfarё ngjyre ёshtё bari? I gjelbërt. D---ue -or --a-r--v---V--d-. D_ q__ c__ é a r_____ V_____ D- q-e c-r é a r-l-a- V-r-e- ---------------------------- De que cor é a relva? Verde. 0
Çfarё ngjyre ёshtё toka? Kafe. D--------r---a-t--ra?-Marrom. D_ q__ c__ é a t_____ M______ D- q-e c-r é a t-r-a- M-r-o-. ----------------------------- De que cor é a terra? Marrom. 0
Çfarё ngjyre ёshtё reja? Gri. D- que ----é-- --ve--------n-a. D_ q__ c__ é a n_____ C________ D- q-e c-r é a n-v-m- C-n-e-t-. ------------------------------- De que cor é a nuvem? Cinzenta. 0
Çfarё ngjyre janё rrotat? Tё zeza. De q-e c---s-o-----neus?----t--. D_ q__ c__ s__ o_ p_____ P______ D- q-e c-r s-o o- p-e-s- P-e-o-. -------------------------------- De que cor são os pneus? Pretos. 0

Gratë flasin ndryshe nga burrat

Të gjithë e dimë se gratë dhe burrat janë të ndryshëm. Por, a e dinit se ata gjithashtu flasin ndryshe? Studime të shumta e kanë treguar këtë. Gratë përdorin modele të ndryshme gjuhësore nga burrat. Ato shpesh shprehen në një mënyrë më indirekte dhe më të rezervuar. Burrat, nga ana tjetër, kryesisht përdorin një gjuhë të drejtpërdrejtë dhe të qartë. Por, temat për të cilat ata flasin janë gjithashtu të ndryshme. Burrat flasin më tepër për lajmet, ekonominë ose sportet. Gratë preferojnë çështjet sociale siç janë familja ose shëndeti. Burrat pëlqejnë të flasin për fakte. Gratë preferojnë të flasin për njerëzit. Është e habitshme që gratë përpiqen të flasin një gjuhë “të dobët”. Kjo do të thotë se ato shprehen me më shumë kujdes dhe edukatë. Gratë bëjnë edhe më shumë pyetje. Në këtë mënyrë ato ndoshta kërkojnë të krijojnë harmoni dhe të shmangin konfliktin. Për më tepër, gratë kanë një fjalor shumë më të gjerë për ndjenjat. Biseda është shpesh një lloj kompeticioni për burrat. Gjuha e tyre është dukshëm më provokuese dhe agresive. Dhe burrat flasin shumë më pak fjalë në ditë sesa gratë. Disa studiues pohojnë se kjo është për shkak të strukturës së trurit. Pasi truri i grave është i ndryshëm nga i burrave. Kjo do të thotë se edhe qendrat e tyre gjuhësore janë të strukturuara ndryshe. Por, ndoshta ka faktorë të tjerë që ndikojnë në gjuhën tonë. Shkenca nuk ka hulumtuar për një kohë të gjatë në këtë fushë. Sidoqoftë, gratë dhe burrat nuk flasin gjuhë krejtësisht të ndryshme. Keqkuptimet nuk duhet të ndodhin. Ka shumë strategji për një komunikim të suksesshëm. Më e thjeshta është: dëgjoni më mirë!