Libri i frazës

sq Urdhёrore 2   »   am ተተኳሪ 2

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Urdhёrore 2

90 [ዘጠና]

90 [zet’ena]

ተተኳሪ 2

[yeti’izazi ānik’ets’i 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Amarikisht Luaj Më shumë
Rruaj mjekrёn! ተላጭ/-! ተ----- ተ-ጭ-ጪ- ------ ተላጭ/ጪ! 0
t-l---’-/--’-! t------------- t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
Lahu! ታ-ብ/ቢ! ታ----- ታ-ብ-ቢ- ------ ታጠብ/ቢ! 0
t---ebi/b-! t---------- t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
Krihu! አበጥር-ሪ! አ------ አ-ጥ-/-! ------- አበጥር/ሪ! 0
ābet-iri/rī! ā----------- ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
Telefono! Telefononi! ደ-ል! --ውሉ! ደ--- ይ---- ደ-ል- ይ-ው-! ---------- ደውል! ይደውሉ! 0
de--l-! -i--w---! d------ y-------- d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
Fillo! Filloni! ጀም-- ይ-ምሩ! ጀ--- ይ---- ጀ-ር- ይ-ም-! ---------- ጀምር! ይጀምሩ! 0
j-miri- yi---i-u! j------ y-------- j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
Pusho! Pushoni! አ-ም!-ያቁ-! አ--- ያ--- አ-ም- ያ-ሙ- --------- አቁም! ያቁሙ! 0
ā----------’um-! ā------ y------- ā-’-m-! y-k-u-u- ---------------- āk’umi! yak’umu!
Lёre! Lёreni kёtё! ተወ-- ይ---! ተ--- ይ---- ተ-ው- ይ-ዉ-! ---------- ተወው! ይተዉት! 0
t---w-- yit-w--i! t------ y-------- t-w-w-! y-t-w-t-! ----------------- tewewi! yitewuti!
Thuaj! Thoni! ተ-ገረው--ይና--ት! ተ----- ይ----- ተ-ገ-ው- ይ-ገ-ት- ------------- ተናገረው! ይናገሩት! 0
t--ag---wi----na-eru-i! t---------- y---------- t-n-g-r-w-! y-n-g-r-t-! ----------------------- tenagerewi! yinageruti!
Blije! Blijeni! ግዛ-!--ግ-ት! ግ--- ይ---- ግ-ው- ይ-ዙ-! ---------- ግዛው! ይግዙት! 0
gi--wi- y-g-zu--! g------ y-------- g-z-w-! y-g-z-t-! ----------------- gizawi! yigizuti!
Mos ji kurrё i pandershёm! በፍ----ማት-መ--እንዳ-ሆ-! በ--- የ----- እ------ በ-ፁ- የ-ት-መ- እ-ዳ-ሆ-! ------------------- በፍፁም የማትታመኑ እንዳትሆኑ! 0
bef-t-s-u-i -e-a-i---e-u----da--h-n-! b---------- y----------- i----------- b-f-t-s-u-i y-m-t-t-m-n- i-i-a-i-o-u- ------------------------------------- befit͟s’umi yematitamenu inidatihonu!
Mos u trego kurrё i pafytyrё! በ----እረባ--እ-ዳ---! በ--- እ--- እ------ በ-ፁ- እ-ባ- እ-ዳ-ሆ-! ----------------- በፍፁም እረባሽ እንዳትሆኑ! 0
b-fit--’----ire--shi----dat-ho-u! b---------- i------- i----------- b-f-t-s-u-i i-e-a-h- i-i-a-i-o-u- --------------------------------- befit͟s’umi irebashi inidatihonu!
Moj ji kurrё i pasjellshёm! በፍ-- ትሁ---ል--ች---ን--ሆ-! በ--- ት-- ያ----- እ------ በ-ፁ- ት-ት ያ-ሆ-ች- እ-ዳ-ሆ-! ----------------------- በፍፁም ትሁት ያልሆናችሁ እንዳትሆኑ! 0
bef--͟--u-i --hu-i--al----ac--h---n----ihon-! b---------- t----- y------------ i----------- b-f-t-s-u-i t-h-t- y-l-h-n-c-i-u i-i-a-i-o-u- --------------------------------------------- befit͟s’umi tihuti yalihonachihu inidatihonu!
Ji gjithmonё i ndershёm! ሁል-- -ማ----ኑ! ሁ--- ታ-- ይ--- ሁ-ጊ- ታ-ኝ ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ታማኝ ይሁኑ! 0
huli--zē tama--i-yi---u! h------- t------ y------ h-l-g-z- t-m-n-i y-h-n-! ------------------------ huligīzē tamanyi yihunu!
Ji gjithmonё i mirё! ሁልጊ-----ይ--! ሁ--- ጥ- ይ--- ሁ-ጊ- ጥ- ይ-ኑ- ------------ ሁልጊዜ ጥሩ ይሁኑ! 0
hu-i-ī-ē-t’i-- -i-u--! h------- t---- y------ h-l-g-z- t-i-u y-h-n-! ---------------------- huligīzē t’iru yihunu!
Ji gjithmonё i sjellshёm! ሁ-ጊዜ -ሁት-ይ-ኑ! ሁ--- ት-- ይ--- ሁ-ጊ- ት-ት ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ትሁት ይሁኑ! 0
hul--ī---tih--i y--u-u! h------- t----- y------ h-l-g-z- t-h-t- y-h-n-! ----------------------- huligīzē tihuti yihunu!
Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! በ-ላም ቤትዎ-ይ---! በ--- ቤ-- ይ---- በ-ላ- ቤ-ዎ ይ-ረ-! -------------- በሰላም ቤትዎ ይደረሱ! 0
be--l-m--b--iwo yi-e-es-! b------- b----- y-------- b-s-l-m- b-t-w- y-d-r-s-! ------------------------- beselami bētiwo yideresu!
Kujdesuni pёr veten! እራስ-ን -ጠብቁ! እ---- ይ---- እ-ስ-ን ይ-ብ-! ----------- እራስዎን ይጠብቁ! 0
ira---oni y-t-eb--’u! i-------- y---------- i-a-i-o-i y-t-e-i-’-! --------------------- irasiwoni yit’ebik’u!
Na vizitoni pёrsёri! በ--ቡ --መ- --ብ-ን! በ--- ደ--- ይ----- በ-ር- ደ-መ- ይ-ብ-ን- ---------------- በቅርቡ ደግመው ይጎብኙን! 0
bek’--i---de-----i-y-g-b-n-u----| b-------- d------- y----------- | b-k-i-i-u d-g-m-w- y-g-b-n-u-i- | --------------------------------- bek’iribu degimewi yigobinyuni! |

Bebet mund të mësojnë rregulla gramatikore

Fëmijët rriten shumë shpejt. Ata gjithashtu mësojnë shumë shpejt! Si mësojnë fëmijët ende nuk është hulumtuar. Proceset e të mësuarit zhvillohen automatikisht. Fëmijët nuk e venë re se po mësojnë. Sidoqoftë, çdo ditë ata janë më të aftë. Kjo dallohet edhe tek gjuhët. Muajt e parë bebet vetëm mund të qajnë. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të shkurtra. Nga fjalë krijohen më pas fjali. Në një moment, fëmijët flasin gjuhën e tyre amtare. Fatkeqësisht, kjo nuk funksionon tek të rriturit. Ata kanë nevojë për libra ose materiale të tjera për të mësuar. Vetëm kështu mund të mësojnë, për shembull, rregullat gramatikore. Bebet mësojnë gramatikë që kur janë katër muaj! Shkencëtarët u mësuan bebeve gjermane rregulla gramatikore të gjuhëve të huaja. Për këtë ata u lexuan atyre fjali në italisht. Fjalitë përmbanin struktura të caktuara sintaksore. Bebet dëgjonin fjalitë e sakta për rreth një çerek ore. Më pas u lexuan fjali të tjera bebeve. Kesaj here, disa fjali nuk ishin të sakta. Ndërkohë që bebet dëgjonin fjalitë, mateshin valët e tyre të trurit. Në këtë mënyrë studiuesit mund të identifikonin sesi truri reagonte ndaj fjalive. Bebet shfaqën nivele të ndryshme të aktivitetit me fjalitë! Edhe pse ata sapo i kishin mësuar, ato regjistronin gabimet. Natyrisht, bebet nuk e kuptojnë pse disa fjali janë gabim. Ato orientohen vetëm nga modelet fonetike Por kjo është e mjaftueshme për të mësuar një gjuhë - të paktën për bebet…