Libri i frazës

sq Pije   »   am መጠጦች

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pije

12 [አስራ ሁለት]

12 [አስራ ሁለት]

መጠጦች

[መጠጦች]

Mund të klikoni në çdo bosh për të parë tekstin ose:   
Shqip Amarikisht Luaj Më shumë
Unё pi çaj. እኔ ሻ- እ----። እኔ ሻይ እጠጣለው። 0
መ--- መጠ-ች መጠጦች መ-ጦ- ----
Unё pi kafe. እኔ ቡ- እ----። እኔ ቡና እጠጣለው። 0
እ- ሻ- እ----። እኔ ሻ- እ----። እኔ ሻይ እጠጣለው። እ- ሻ- እ-ጣ-ው። -----------።
Unё pi ujё mineral. እኔ የ---- ው- እ----። እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው። 0
እ- ሻ- እ----። እኔ ሻ- እ----። እኔ ሻይ እጠጣለው። እ- ሻ- እ-ጣ-ው። -----------።
A e pi çajin me limon? ሻይ በ-- ት----/ጫ--? ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ? 0
እ- ቡ- እ----። እኔ ቡ- እ----። እኔ ቡና እጠጣለው። እ- ቡ- እ-ጣ-ው። -----------።
A e pi kafenё me sheqer? ቡና በ--- ት----/ጫ--? ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ? 0
እ- ቡ- እ----። እኔ ቡ- እ----። እኔ ቡና እጠጣለው። እ- ቡ- እ-ጣ-ው። -----------።
A e pi ujin me akull? ውሃ ከ--- ጋ- ት----/ጫ--? ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? 0
እ- የ---- ው- እ----። እኔ የ---- ው- እ----። እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው። እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው። -----------------።
Kёtu bёhet njё festë. እዚ- ድ-- አ-። እዚህ ድግስ አለ። 0
እ- የ---- ው- እ----። እኔ የ---- ው- እ----። እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው። እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው። -----------------።
Njerёzit pijnё shampanjё. ሰዎ- ሻ--- ይ---። ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ። 0
ሻ- በ-- ት----/ጫ--? ሻይ በ-- ት----/ጫ--? ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ? ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ/ጫ-ሽ? ------------/---?
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. ሰዎ- የ--- ጠ- እ- ቢ- ይ---። ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ። 0
ሻ- በ-- ት----/ጫ--? ሻይ በ-- ት----/ጫ--? ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ? ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ/ጫ-ሽ? ------------/---?
A pi alkool? አል-- ት----/ጫ--? አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ? 0
ቡ- በ--- ት----/ጫ--? ቡና በ--- ት----/ጫ--? ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ? ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ/ጫ-ሽ? -------------/---?
A pi uiski? ውስ- ት----/ ጫ--? ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ? 0
ቡ- በ--- ት----/ጫ--? ቡና በ--- ት----/ጫ--? ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ? ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ/ጫ-ሽ? -------------/---?
A pi kola me rum? ኮላ ከ ራ- ጋ- ት----/ጫ--? ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? 0
ው- ከ--- ጋ- ት----/ጫ--? ውሃ ከ--- ጋ- ት----/ጫ--? ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ/ጫ-ሽ? ----------------/---?
Shampanja nuk mё pёlqen. ሻም-- አ----። ሻምፓኝ አልወድም። 0
ው- ከ--- ጋ- ት----/ጫ--? ውሃ ከ--- ጋ- ት----/ጫ--? ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ? ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ/ጫ-ሽ? ----------------/---?
Vera nuk mё pёlqen. የወ-- ጠ- አ----። የወይን ጠጅ አልወድም። 0
እ-- ድ-- አ-። እዚ- ድ-- አ-። እዚህ ድግስ አለ። እ-ህ ድ-ስ አ-። ----------።
Birra nuk mё pёlqen. ቢራ አ----። ቢራ አልወድም። 0
እ-- ድ-- አ-። እዚ- ድ-- አ-። እዚህ ድግስ አለ። እ-ህ ድ-ስ አ-። ----------።
Bebi do qumёsht. ህፃ- ወ-- ይ---። ህፃኑ ወተት ይወዳል። 0
ሰ-- ሻ--- ይ---። ሰዎ- ሻ--- ይ---። ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ። ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-። -------------።
Fёmija do kakao dhe lёng molle. ልጁ ኮ- እ- የ-- ጭ-- ይ---። ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል። 0
ሰ-- ሻ--- ይ---። ሰዎ- ሻ--- ይ---። ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ። ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-። -------------።
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. ሴቷ የ----- እ- የ--- ጭ-- ት----። ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች። 0
ሰ-- የ--- ጠ- እ- ቢ- ይ---። ሰዎ- የ--- ጠ- እ- ቢ- ይ---። ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ። ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-። ----------------------።

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara. Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.