Libri i frazës

sq Lidhёzat 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [nёntёdhjetёegjashtё]

Lidhёzat 3

Lidhёzat 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

[መስተጻምር 3]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Amarikisht Luaj Më shumë
Unё ngrihem sa bie zilja. ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
መ----- 3 መስ---- 3 መስተጻምር 3 መ-ተ-ም- 3 -------3
Lodhem sapo mё duhet tё mёsoj. ላጠ- ስ- ው--- ይ-----። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
ሰ-- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------።
Do pushoj sё punuari sa te mbush 60 vjeç. 60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
ሰ-- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣ- እ---- ወ--- ተ---። ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------።
Kur do merrni nё telefon? መቼ ይ----? መቼ ይደውላሉ? 0
ላ-- ስ- ው--- ይ-----። ላጠ- ስ- ው--- ይ-----። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------።
Sa tё kem pak kohё. ወዲ-- ሰ-- እ-----። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
ላ-- ስ- ው--- ይ-----። ላጠ- ስ- ው--- ይ-----። ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------።
Ai do tё marrё nё telefon sa tё ketё pak kohё. ትን- ጊ- እ---- ይ----። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው። 60----------------------።
Sa gjatё do tё punoni? ምን ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አ-- እ----- መ--- አ----። 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 60 አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው። 60----------------------።
Do tё punoj sa tё mundem. እስ----- ድ-- እ----። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
መ- ይ----? መቼ ይ----? መቼ ይደውላሉ? መ- ይ-ው-ሉ? --------?
Do tё punoj pёr aq kohё sa jam i shёndetshёm. ጤና- እ------ ድ-- እ----። ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
መ- ይ----? መቼ ይ----? መቼ ይደውላሉ? መ- ይ-ው-ሉ? --------?
Ai rri nё krevat, nё vend qё tё punojё. በመ--- ፋ-- አ-- ላ- ተ---። በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
ወ--- ሰ-- እ-----። ወዲ-- ሰ-- እ-----። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------።
Ajo lexon gazetёn, nё vend qё tё gatuaj. እሷ በ---- ፋ-- ጋ-- ታ----። እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
ወ--- ሰ-- እ-----። ወዲ-- ሰ-- እ-----። ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------።
Ai rri nё lokal, nё vend qё tё shkojё nё shtёpi. ወደ ቤ- በ--- ፋ-- መ-- ቤ- ተ----። ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
ት-- ጊ- እ---- ይ----። ትን- ጊ- እ---- ይ----። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል። ------------------።
Me aq sa di, ai banon kёtu. እስ----- ድ-- እ- የ---- እ-- ነ-። እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
ት-- ጊ- እ---- ይ----። ትን- ጊ- እ---- ይ----። ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል። ------------------።
Me aq sa di, gruaja e tij ёshtё e sёmurё. እስ----- ድ-- ሚ-- ታ---። እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
ም- ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------?
Me aq sa di, ai ёshtё i papunё. እስ----- ድ-- እ- ስ- አ- ነ-። እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
ም- ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያ-- ጊ- ይ---? ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------?
Mё zuri gjumi, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. በጣ- ተ-- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
እ------ ድ-- እ----። እስ----- ድ-- እ----። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው። -----------------።
Humba autobusin, pёrndryshe do tё isha i pёrpiktё. አው--- አ---- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
እ------ ድ-- እ----። እስ----- ድ-- እ----። እስከምችለው ድረስ እሰራለው። እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው። -----------------።
Nuk e gjeta rrugёn, pёrndryshe do të isha i pёrpiktё. መን--- አ------ ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--። መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
ጤ-- እ------ ድ-- እ----። ጤና- እ------ ድ-- እ----። ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው። ---------------------።

Gjuha dhe matematika

Të menduarit dhe gjuha kanë lidhje me njëra tjetrën. Ato ndikojnë tek njëra tjetra. Strukturat gjuhësore formojnë strukturat e të menduarit. Për shembull, në disa gjuhë nuk ka fjalë për numrat. Folësit nuk e kuptojnë konceptin e numrave. Pra, matematika dhe gjuha shkojnë së bashku në një farë mënyre. Strukturat gramatikore dhe matematikore shpesh janë të ngjashme. Disa studiues besojnë se ato përpunohen në mënyrë të ngjashme. Ata mendojnë se qendra gjuhësore është gjithashtu përgjegjëse për matematikën. Bërja e llogarive mund të ndihmojë trurin. Sidoqoftë, studimet arrijnë në një përfundim tjetër. Ato tregojnë se truri ynë përpunon matematikën pa gjuhë. Studiuesit ekzaminuan tre burra. Truri i këtyre subjekteve ishte i lënduar. Si rezultat, edhe qendra gjuhësore ishte e dëmtuar. Burrat kishin probleme të mëdha me të folurin. Ata nuk mund të formulonin fjali të thjeshta. As fjalët nuk i kuptonin. Pas testit të gjuhës personat duhej të zgjidhnin probleme matematikore. Disa nga ushtrimet matematikore ishin shumë të ndërlikuara. Megjithatë, personat e testuar i zgjidhën! Rezultati i këtij studimi është shumë interesant. Kjo tregon se matematika nuk është e koduar me fjalë. Gjuha dhe matematika mund të kenë të njëjtën bazë. Të dy përpunohen nga e njëjta qendër. Por, matematika nuk duhet të përkthehet në gjuhë fillimisht. Ndoshta gjuha dhe matematika zhvillohen së bashku... Kur truri formohet plotësisht, ato ekzistojnë si të veçuara!