Libri i frazës

sq Urdhёrore 2   »   bn আজ্ঞাসূচক বাক্য ২

90 [nёntёdhjetё]

Urdhёrore 2

Urdhёrore 2

৯০ [নব্বই]

90 [Nabba\'i]

আজ্ঞাসূচক বাক্য ২

[ājñāsūcaka bākya 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bengalisht Luaj Më shumë
Rruaj mjekrёn! দাড-ি--া--ও! দ-ড-- ক-ম-ও! দ-ড-ি ক-ম-ও- ------------ দাড়ি কামাও! 0
d-ṛ- --mā-ō! dāṛi kāmā'ō! d-ṛ- k-m-'-! ------------ dāṛi kāmā'ō!
Lahu! স্নান ক--! স-ন-ন কর-! স-ন-ন ক-ো- ---------- স্নান করো! 0
S-āna k--ō! Snāna karō! S-ā-a k-r-! ----------- Snāna karō!
Krihu! চু--আ-চড-া-! চ-ল আ-চড--ও! চ-ল আ-চ-়-ও- ------------ চুল আঁচড়াও! 0
C--a-ām̐ca-ā'-! Cula ām-caṛā'ō! C-l- ā-̐-a-ā-ō- --------------- Cula ām̐caṛā'ō!
Telefono! Telefononi! ফ-ন-ক-ো-/---ু-! ফ-ন কর- / কর-ন! ফ-ন ক-ো / ক-ু-! --------------- ফোন করো / করুন! 0
P-ō---k-r--/ -a----! Phōna karō / karuna! P-ō-a k-r- / k-r-n-! -------------------- Phōna karō / karuna!
Fillo! Filloni! শু-- ----/---ু-! শ-র- কর- / কর-ন! শ-র- ক-ো / ক-ু-! ---------------- শুরু করো / করুন! 0
Ś----kar- /-ka-u--! Śuru karō / karuna! Ś-r- k-r- / k-r-n-! ------------------- Śuru karō / karuna!
Pusho! Pushoni! থ-মো-- থামু-! থ-ম- / থ-ম-ন! থ-ম- / থ-ম-ন- ------------- থামো / থামুন! 0
Thā-ō /-thā--na! Thāmō / thāmuna! T-ā-ō / t-ā-u-a- ---------------- Thāmō / thāmuna!
Lёre! Lёreni kёtё! ছ-ড়ু- --ছে-়--দ-ন! ছ-ড--ন / ছ-ড-- দ-ন! ছ-ড-ু- / ছ-ড-ে দ-ন- ------------------- ছাড়ুন / ছেড়ে দিন! 0
Chāṛu---/ -hē-ē ---a! Chāṛuna / chēṛē dina! C-ā-u-a / c-ē-ē d-n-! --------------------- Chāṛuna / chēṛē dina!
Thuaj! Thoni! এ-া--ল- / ----! এট- বল- / বল-ন! এ-া ব-ো / ব-ু-! --------------- এটা বলো / বলুন! 0
Ēṭ----l--- b--u-a! Ēṭā balō / baluna! Ē-ā b-l- / b-l-n-! ------------------ Ēṭā balō / baluna!
Blije! Blijeni! এ---ক------ক--ুন! এট- ক-ন- / ক-ন-ন! এ-া ক-ন- / ক-ন-ন- ----------------- এটা কেনো / কিনুন! 0
Ēṭā-k-n- --kin-na! Ēṭā kēnō / kinuna! Ē-ā k-n- / k-n-n-! ------------------ Ēṭā kēnō / kinuna!
Mos ji kurrё i pandershёm! কখ-ো -ে--া-----রো --! কখন- ব-ইম-ন- ক-র- ন-! ক-ন- ব-ই-া-ি ক-র- ন-! --------------------- কখনো বেইমানি কোরো না! 0
Ka--anō b------i-k-rō n-! Kakhanō bē'imāni kōrō nā! K-k-a-ō b-'-m-n- k-r- n-! ------------------------- Kakhanō bē'imāni kōrō nā!
Mos u trego kurrё i pafytyrё! কখ---দ---ট--ি কো-ো---! কখন- দ-ষ-ট-ম- ক-র- ন-! ক-ন- দ-ষ-ট-ম- ক-র- ন-! ---------------------- কখনো দুষ্টুমি কোরো না! 0
K--h----duṣ---- kō-- --! Kakhanō duṣṭumi kōrō nā! K-k-a-ō d-ṣ-u-i k-r- n-! ------------------------ Kakhanō duṣṭumi kōrō nā!
Moj ji kurrё i pasjellshёm! কখনো -সভ---া--োরো---! কখন- অসভ-যত- ক-র- ন-! ক-ন- অ-ভ-য-া ক-র- ন-! --------------------- কখনো অসভ্যতা কোরো না! 0
Kakhanō a-a----t- --rō-nā! Kakhanō asabhyatā kōrō nā! K-k-a-ō a-a-h-a-ā k-r- n-! -------------------------- Kakhanō asabhyatā kōrō nā!
Ji gjithmonё i ndershёm! সবসময় সৎ থ-ক-! সবসময় সৎ থ-ক-! স-স-য় স- থ-ক-! -------------- সবসময় সৎ থাকো! 0
Sab-sa---a s-- t-ā--! Sabasamaẏa saṯ thākō! S-b-s-m-ẏ- s-ṯ t-ā-ō- --------------------- Sabasamaẏa saṯ thākō!
Ji gjithmonё i mirё! সব--- ভ-ল-থাক-! সবসময় ভ-ল থ-ক-! স-স-য় ভ-ল থ-ক-! --------------- সবসময় ভাল থাকো! 0
Saba-a---- bhā-a--hāk-! Sabasamaẏa bhāla thākō! S-b-s-m-ẏ- b-ā-a t-ā-ō- ----------------------- Sabasamaẏa bhāla thākō!
Ji gjithmonё i sjellshёm! স-সময়----র--া--! সবসময় নম-র থ-ক-! স-স-য় ন-্- থ-ক-! ---------------- সবসময় নম্র থাকো! 0
S--as-maẏa --m-a -hāk-! Sabasamaẏa namra thākō! S-b-s-m-ẏ- n-m-a t-ā-ō- ----------------------- Sabasamaẏa namra thākō!
Shkofshi shёndoshё e mirё nё shtёpi! আশা---ি---ন--নি--প-- ব---- প--ছ-বে-! আশ- কর- আপন- ন-র-পদ- ব-ড-- প--ছ-ব-ন! আ-া ক-ি আ-ন- ন-র-প-ে ব-ড-ী প-ঁ-া-ে-! ------------------------------------ আশা করি আপনি নিরাপদে বাড়ী পৌঁছাবেন! 0
Āśā ---i-āp--i n---pa-ē -----p-u-̐chābēna! Āśā kari āpani nirāpadē bāṛī paum-chābēna! Ā-ā k-r- ā-a-i n-r-p-d- b-ṛ- p-u-̐-h-b-n-! ------------------------------------------ Āśā kari āpani nirāpadē bāṛī paum̐chābēna!
Kujdesuni pёr veten! ন-জ-র খ-য়-- রাখ-ন! ন-জ-র খ-য়-ল র-খ-ন! ন-জ-র খ-য়-ল র-খ-ন- ------------------ নিজের খেয়াল রাখুন! 0
Ni---a--hē-āl- -āk-u-a! Nijēra khēẏāla rākhuna! N-j-r- k-ē-ā-a r-k-u-a- ----------------------- Nijēra khēẏāla rākhuna!
Na vizitoni pёrsёri! খ-- ত-ড-----়- --া- -ম-দে- -ঙ্-ে-দ----ক-তে -স--ন! খ-ব ত-ড--ত-ড-- আব-র আম-দ-র সঙ-গ- দ-খ- করত- আসব-ন! খ-ব ত-ড-া-া-়- আ-া- আ-া-ে- স-্-ে দ-খ- ক-ত- আ-ব-ন- ------------------------------------------------- খুব তাড়াতাড়ি আবার আমাদের সঙ্গে দেখা করতে আসবেন! 0
Kh-ba-t-----------ra--m-d-ra -a-g- --k---k-r-----s-bēn-! Khuba tāṛātāṛi ābāra āmādēra saṅgē dēkhā karatē āsabēna! K-u-a t-ṛ-t-ṛ- ā-ā-a ā-ā-ē-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-t- ā-a-ē-a- -------------------------------------------------------- Khuba tāṛātāṛi ābāra āmādēra saṅgē dēkhā karatē āsabēna!

Bebet mund të mësojnë rregulla gramatikore

Fëmijët rriten shumë shpejt. Ata gjithashtu mësojnë shumë shpejt! Si mësojnë fëmijët ende nuk është hulumtuar. Proceset e të mësuarit zhvillohen automatikisht. Fëmijët nuk e venë re se po mësojnë. Sidoqoftë, çdo ditë ata janë më të aftë. Kjo dallohet edhe tek gjuhët. Muajt e parë bebet vetëm mund të qajnë. Pas disa muajsh ato mund të flasin fjalë të shkurtra. Nga fjalë krijohen më pas fjali. Në një moment, fëmijët flasin gjuhën e tyre amtare. Fatkeqësisht, kjo nuk funksionon tek të rriturit. Ata kanë nevojë për libra ose materiale të tjera për të mësuar. Vetëm kështu mund të mësojnë, për shembull, rregullat gramatikore. Bebet mësojnë gramatikë që kur janë katër muaj! Shkencëtarët u mësuan bebeve gjermane rregulla gramatikore të gjuhëve të huaja. Për këtë ata u lexuan atyre fjali në italisht. Fjalitë përmbanin struktura të caktuara sintaksore. Bebet dëgjonin fjalitë e sakta për rreth një çerek ore. Më pas u lexuan fjali të tjera bebeve. Kesaj here, disa fjali nuk ishin të sakta. Ndërkohë që bebet dëgjonin fjalitë, mateshin valët e tyre të trurit. Në këtë mënyrë studiuesit mund të identifikonin sesi truri reagonte ndaj fjalive. Bebet shfaqën nivele të ndryshme të aktivitetit me fjalitë! Edhe pse ata sapo i kishin mësuar, ato regjistronin gabimet. Natyrisht, bebet nuk e kuptojnë pse disa fjali janë gabim. Ato orientohen vetëm nga modelet fonetike Por kjo është e mjaftueshme për të mësuar një gjuhë - të paktën për bebet…