Mё nervozon, qё gёrrhet.
ስለም-ታኮራ--ፊ---ዶ-ል።
ስ--------- አ-----
ስ-ም-ታ-ራ-/- አ-ዶ-ል-
-----------------
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
0
s-l----it-k--a----ī ānado----i.
s------------------ ā----------
s-l-m-n-t-k-r-f-/-ī ā-a-o-y-l-.
-------------------------------
sileminitakorafa/fī ānadonyali.
Mё nervozon, qё gёrrhet.
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
sileminitakorafa/fī ānadonyali.
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё.
ብ- ቢ--መ-ጣ-----አ--ኛል።
ብ- ቢ- መ------ አ-----
ብ- ቢ- መ-ጣ-ህ-ሽ አ-ዶ-ል-
--------------------
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
0
bizu ---- met-et-a---i/--i ānado----i.
b--- b--- m--------------- ā----------
b-z- b-r- m-t-e-’-t-h-/-h- ā-a-o-y-l-.
--------------------------------------
bizu bīra met’et’atihi/shi ānadonyali.
Mё nervozon, qё pi kaq shumё birrё.
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
bizu bīra met’et’atihi/shi ānadonyali.
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё.
አ---- -ምጣትህ----ና---።
አ---- መ------ አ-----
አ-ፍ-ህ መ-ጣ-ህ-ሽ አ-ዶ-ል-
--------------------
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
0
ā-if-deh--m-m-----i-i/-h- ānado-y-li.
ā-------- m-------------- ā----------
ā-i-i-e-i m-m-t-a-i-i-s-i ā-a-o-y-l-.
-------------------------------------
ārifidehi memit’atihi/shi ānadonyali.
Mё nervozon, qё vjen kaq vonё.
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
ārifidehi memit’atihi/shi ānadonyali.
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek.
ዶክተ--------ፈ-ገው አም-ለው።
ዶ--- እ--------- አ-----
ዶ-ተ- እ-ደ-ያ-ፈ-ገ- አ-ና-ው-
----------------------
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
0
d-k-t--i ---d-mīy---f-l--e-i-āminale-i.
d------- i------------------ ā---------
d-k-t-r- i-i-e-ī-a-i-e-i-e-i ā-i-a-e-i-
---------------------------------------
dokiteri inidemīyasifeligewi āminalewi.
Besoj se ai ka nevojё pёr mjek.
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
dokiteri inidemīyasifeligewi āminalewi.
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё.
እን-መ-ው-አም---።
እ----- አ-----
እ-ዳ-መ- አ-ና-ው-
-------------
እንዳመመው አምናለው።
0
inida---ewi --i-a---i.
i---------- ā---------
i-i-a-e-e-i ā-i-a-e-i-
----------------------
inidamemewi āminalewi.
Mendoj se ai ёshtё i sёmurё.
እንዳመመው አምናለው።
inidamemewi āminalewi.
Mendoj se ai fle tani.
አሁን-እ-ደተ- አምና-ው።
አ-- እ---- አ-----
አ-ን እ-ደ-ኛ አ-ና-ው-
----------------
አሁን እንደተኛ አምናለው።
0
āh--i-ini-----ya -m---l---.
ā---- i--------- ā---------
ā-u-i i-i-e-e-y- ā-i-a-e-i-
---------------------------
āhuni inidetenya āminalewi.
Mendoj se ai fle tani.
አሁን እንደተኛ አምናለው።
āhuni inidetenya āminalewi.
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё.
የኛ--ሴ---- -ን---ገባ--ስ--እና--ጋለን።
የ-- ሴ- ል- እ------ ተ-- እ-------
የ-ን ሴ- ል- እ-ደ-ያ-ባ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን-
------------------------------
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
0
yen---i-sē-- li-i -nidemīyageba t-sifa -n-d-rigalen-.
y------ s--- l--- i------------ t----- i-------------
y-n-a-i s-t- l-j- i-i-e-ī-a-e-a t-s-f- i-a-e-i-a-e-i-
-----------------------------------------------------
yenyani sēti liji inidemīyageba tesifa inaderigaleni.
Shpresojmё qё ai tё martohet me vajzёn tonё.
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
yenyani sēti liji inidemīyageba tesifa inaderigaleni.
Shpresojmё qё tё ketё shumё para.
ብዙ ገንዘ---ንዳለ----ፋ----ርጋ--።
ብ- ገ--- እ---- ተ-- እ-------
ብ- ገ-ዘ- እ-ዳ-ው ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን-
--------------------------
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
0
bi-u--eni-ebi--n---l-wi-t-sif- i-ad--iga-e--.
b--- g------- i-------- t----- i-------------
b-z- g-n-z-b- i-i-a-e-i t-s-f- i-a-e-i-a-e-i-
---------------------------------------------
bizu genizebi inidalewi tesifa inaderigaleni.
Shpresojmё qё tё ketё shumё para.
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
bizu genizebi inidalewi tesifa inaderigaleni.
Shpresojmё tё jetё milioner.
ሚ-የ---እ-ደሆነ--ስ- ---ር---።
ሚ---- እ---- ተ-- እ-------
ሚ-የ-ር እ-ደ-ነ ተ-ፋ እ-ደ-ጋ-ን-
------------------------
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
0
mīl---ner- ini-e--n- te---a -n--e-i-a--ni.
m--------- i-------- t----- i-------------
m-l-y-n-r- i-i-e-o-e t-s-f- i-a-e-i-a-e-i-
------------------------------------------
mīlīyeneri inidehone tesifa inaderigaleni.
Shpresojmё tё jetё milioner.
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
mīlīyeneri inidehone tesifa inaderigaleni.
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident.
ሚስትህ---ጋ -ንደደረሰባት-ሰምቻለው።
ሚ--- አ-- እ------- ሰ-----
ሚ-ት- አ-ጋ እ-ደ-ረ-ባ- ሰ-ቻ-ው-
------------------------
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
0
m--i-ihi---eg--i-i--dere--b-ti--emich-l--i.
m------- ā---- i-------------- s-----------
m-s-t-h- ā-e-a i-i-e-e-e-e-a-i s-m-c-a-e-i-
-------------------------------------------
mīsitihi ādega inidederesebati semichalewi.
Kam dёgjuar, qё gruaja juaj ka pёsuar njё aksident.
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
mīsitihi ādega inidederesebati semichalewi.
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital.
ሆ-ፒ---ው-ጥ እ-ደተ---ሰ--ለው።
ሆ---- ው-- እ----- ሰ-----
ሆ-ፒ-ል ው-ጥ እ-ደ-ኛ- ሰ-ቻ-ው-
-----------------------
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
0
ho-ip-ta-- wis--’i-------e--a-----em---a----.
h--------- w------ i------------ s-----------
h-s-p-t-l- w-s-t-i i-i-e-e-y-c-i s-m-c-a-e-i-
---------------------------------------------
hosipītali wisit’i inidetenyachi semichalewi.
Kam dёgjuar, se ajo ndodhet nё spital.
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
hosipītali wisit’i inidetenyachi semichalewi.
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet.
መኪ--/- ሙሉ-በሙ- -ን-ተ-- -ም--ው።
መ----- ሙ- በ-- እ----- ሰ-----
መ-ና-/- ሙ- በ-ሉ እ-ደ-ጋ- ሰ-ቻ-ው-
---------------------------
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
0
m--īna---s-- m-l-----------ide--gach’e-sem-ch-----.
m----------- m--- b----- i------------ s-----------
m-k-n-h-/-h- m-l- b-m-l- i-i-e-e-a-h-e s-m-c-a-e-i-
---------------------------------------------------
mekīnahi/shi mulu bemulu inidetegach’e semichalewi.
Kam dёgjuar, se makina jote ёshtё prishur komplet.
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
mekīnahi/shi mulu bemulu inidetegach’e semichalewi.
Gёzohem qё erdhёt.
በ-ምጣ-----ተ- ነ-።
በ----- ደ--- ነ--
በ-ም-ት- ደ-ተ- ነ-።
---------------
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
0
b-m--i--at-wo-d-s-t--------y-.
b------------ d-------- n-----
b-m-m-t-a-i-o d-s-t-n-a n-n-i-
------------------------------
bememit’atiwo desitenya nenyi.
Gёzohem qё erdhёt.
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
bememit’atiwo desitenya nenyi.
Gёzohem qё keni interes.
ፍላ-ት--ላሎት-ደስ---ነ-።
ፍ--- ስ--- ደ--- ነ--
ፍ-ጎ- ስ-ሎ- ደ-ተ- ነ-።
------------------
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
0
f----oti --lalo-i desi-eny- nen--.
f------- s------- d-------- n-----
f-l-g-t- s-l-l-t- d-s-t-n-a n-n-i-
----------------------------------
filagoti silaloti desitenya nenyi.
Gёzohem qё keni interes.
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
filagoti silaloti desitenya nenyi.
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё.
ቤ---ለመ--- በ-ፈ--- ደስተኛ---።
ቤ-- ለ---- በ----- ደ--- ነ--
ቤ-ን ለ-ግ-ት በ-ፈ-ግ- ደ-ተ- ነ-።
-------------------------
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
0
bē-uni-le-eg--a-i-bem-fe-e--w- de-i--n-----nyi.
b----- l--------- b----------- d-------- n-----
b-t-n- l-m-g-z-t- b-m-f-l-g-w- d-s-t-n-a n-n-i-
-----------------------------------------------
bētuni lemegizati bemefelegiwo desitenya nenyi.
Gёzohem qё doni tё blini shtёpinё.
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
bētuni lemegizati bemefelegiwo desitenya nenyi.
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur.
የ-ጨረ-ው -ውቶቢ--እ-ዳያመልጠ---ግ-ለው።
የ----- አ---- እ------- ሰ-----
የ-ጨ-ሻ- አ-ቶ-ስ እ-ዳ-መ-ጠ- ሰ-ቻ-ው-
----------------------------
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
0
y--e--’---s-aw--āw-----si i-i-a---e-------------ha-ew-.
y-------------- ā-------- i--------------- s-----------
y-m-c-’-r-s-a-i ā-i-o-ī-i i-i-a-a-e-i-’-n- s-g-c-a-e-i-
-------------------------------------------------------
yemech’ereshawi āwitobīsi inidayamelit’eni segichalewi.
Kam frikё, se autobusi i fundit ka ikur.
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
yemech’ereshawi āwitobīsi inidayamelit’eni segichalewi.
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi.
ታክሲ-መያዝ-እ--ይኖ--- -ግቻ--።
ታ-- መ-- እ------- ሰ-----
ታ-ሲ መ-ዝ እ-ዳ-ኖ-ብ- ሰ-ቻ-ው-
-----------------------
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
0
taki-ī-meyazi i---a-in--i-i----eg-c----w-.
t----- m----- i-------------- s-----------
t-k-s- m-y-z- i-i-a-i-o-i-i-i s-g-c-a-e-i-
------------------------------------------
takisī meyazi inidayinoribini segichalewi.
Kam frikё, se duhet tё marrim njё taksi.
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
takisī meyazi inidayinoribini segichalewi.
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete.
ገ--ብ ---ዝ-ኝ--- ሰ--ለው።
ገ--- ካ----- ብ- ሰ-----
ገ-ዘ- ካ-ያ-ኩ- ብ- ሰ-ቻ-ው-
---------------------
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
0
ge-iz--i --liy--iku-y- b-yē---g-c---e-i.
g------- k------------ b--- s-----------
g-n-z-b- k-l-y-z-k-n-i b-y- s-g-c-a-e-i-
----------------------------------------
genizebi kaliyazikunyi biyē segichalewi.
Kam frikё, se s’kam mё lekё me vete.
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
genizebi kaliyazikunyi biyē segichalewi.