Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   am ምክንያቶችን መስጠት 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [ሰባ ስድስት]

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

[ምክንያት ማቅረብ 2]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Amarikisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? ለ---አ-መ--ም----? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
ም-ን-- -ቅ-- 2 ም---- ማ--- 2 ም-ን-ት ማ-ረ- 2 ------------ ምክንያት ማቅረብ 2
Unё isha i sёmurё. አሞኝ--በረ። አ-- ነ--- አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ። 0
ለምን -ል--ህም--ሽ-? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም?
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. ያ--ጣ-ት -ሞኝ---ነበ- ነው። ያ----- አ-- ስ---- ነ-- ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። 0
ለምን አልመጣ--- --? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም?
Pse nuk erdhi ajo? እሷ ለምን-አልመ-ች-? እ- ለ-- አ------ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም? 0
አሞ- ነ--። አ-- ነ--- አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ።
Ajo ishte e lodhur. ደክ-ት--በ-። ደ--- ነ--- ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ። 0
አሞኝ-ነ-ረ። አ-- ነ--- አ-ኝ ነ-ረ- -------- አሞኝ ነበረ።
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. ያልመጣ-ው------ስ-ነ-- --። ያ----- ደ--- ስ---- ነ-- ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። 0
ያ--ጣሁ--አሞኝ --ነበር -ው። ያ----- አ-- ስ---- ነ-- ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
Pse nuk ka ardhur ai? እሱ -------ጣም? እ- ለ-- አ----- እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም? 0
ያ--ጣ-ት አሞ- ---በር---። ያ----- አ-- ስ---- ነ-- ያ-መ-ሁ- አ-ኝ ስ-ነ-ር ነ-። -------------------- ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው።
Ai s’kishte dёshirё. ፍ-ጎ--የለ-ም ፍ--- የ--- ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም 0
እሷ---- አ-መ---? እ- ለ-- አ------ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም?
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. ፍ------ልነ-ረ- አል--ም። ፍ--- ስ------ አ----- ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። 0
እሷ--ም---ልመ---? እ- ለ-- አ------ እ- ለ-ን አ-መ-ች-? -------------- እሷ ለምን አልመጣችም?
Pse nuk erdhёt ju? እና-ተ--ምን አ-----ም? እ--- ለ-- አ------- እ-ን- ለ-ን አ-መ-ች-ም- ----------------- እናንተ ለምን አልመጣችሁም? 0
ደክሟት ነ--። ደ--- ነ--- ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ።
Makina jonё ёshtё e prishur. መ---ን -በላ-ቶ -ው። መ---- ተ---- ነ-- መ-ና-ን ተ-ላ-ቶ ነ-። --------------- መኪናችን ተበላሽቶ ነው። 0
ደክሟ- ነ--። ደ--- ነ--- ደ-ሟ- ነ-ረ- --------- ደክሟት ነበረ።
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. ያልመጣነው መኪና-ን---ተበላሸ ነ-። ያ----- መ---- ስ----- ነ-- ያ-መ-ነ- መ-ና-ን ስ-ተ-ላ- ነ-። ----------------------- ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። 0
ያል--ች--ደክ-------ር---። ያ----- ደ--- ስ---- ነ-- ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
Pse nuk erdhёn njerёzit? ለ-----ነው --ች ያ-መጡት? ለ---- ነ- ሰ-- ያ----- ለ-ን-ን ነ- ሰ-ች ያ-መ-ት- ------------------- ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? 0
ያልመ-ችው ደ-ሟ--ስ--በር ነ-። ያ----- ደ--- ስ---- ነ-- ያ-መ-ች- ደ-ሟ- ስ-ነ-ር ነ-። --------------------- ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው።
Ata humbёn trenin. ባ-ር--መለ-ቸው ባ-- አ----- ባ-ር አ-ለ-ቸ- ---------- ባቡር አመለጣቸው 0
እ--ለ----ል-ጣ-? እ- ለ-- አ----- እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም?
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. እነ- ያል-ጡ----ር-----ቸው-ነ- ። እ-- ያ---- ባ-- አ----- ነ- ። እ-ሱ ያ-መ-ት ባ-ር አ-ል-ቸ- ነ- ። ------------------------- እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። 0
እ- --- -----? እ- ለ-- አ----- እ- ለ-ን አ-መ-ም- ------------- እሱ ለምን አልመጣም?
Pse nuk erdhe ti? ለ-ን አል--ህም/-ሽ-? ለ-- አ------ ሽ-- ለ-ን አ-መ-ህ-/ ሽ-? --------------- ለምን አልመጣህም/ ሽም? 0
ፍላ-ት የለውም ፍ--- የ--- ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም
Nuk mё lejohej. አ---ቀደል-ም አ-------- አ-ተ-ቀ-ል-ም --------- አልተፈቀደልኝም 0
ፍላ---የ-ውም ፍ--- የ--- ፍ-ጎ- የ-ው- --------- ፍላጎት የለውም
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. ያ---ሁት ---ተ-ቀ-ልኝ---ረ። ያ----- ስ-------- ነ--- ያ-መ-ሁ- ስ-ል-ፈ-ደ-ኝ ነ-ረ- --------------------- ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። 0
ፍላ-ት-ስላልነበረው አል---። ፍ--- ስ------ አ----- ፍ-ጎ- ስ-ል-በ-ው አ-መ-ም- ------------------- ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም።

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.