Ordlista

sv Negation 1   »   tr Olumsuz yanıt 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska turkiska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. S-z--ğ----la--yo-um. S______ a___________ S-z-ü-ü a-l-m-y-r-m- -------------------- Sözcüğü anlamıyorum. 0
Jag förstår inte meningen. Cüml-----nl-mıy--um. C______ a___________ C-m-e-i a-l-m-y-r-m- -------------------- Cümleyi anlamıyorum. 0
Jag förstår inte betydelsen. A--a-ı-ı-an-a-ıyorum. A_______ a___________ A-l-m-n- a-l-m-y-r-m- --------------------- Anlamını anlamıyorum. 0
läraren Öğ-etme- (-rk--) Ö_______ (______ Ö-r-t-e- (-r-e-) ---------------- Öğretmen (erkek) 0
Förstår ni läraren? Ö--e----i -n--y-r--u--n--? Ö________ a______ m_______ Ö-r-t-e-i a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Öğretmeni anlıyor musunuz? 0
Ja, jag förstår honom bra. E-e---o-u--e---k)--y-----ı-o--m. E____ o__ (______ i__ a_________ E-e-, o-u (-r-e-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. 0
lärarinnan Ö--et-e- --a--n) Ö_______ (______ Ö-r-t-e- (-a-ı-) ---------------- Öğretmen (kadın) 0
Förstår ni lärarinnan? Öğ-e---ni (ka-ın) -nl-y-- --s--u-? Ö________ (______ a______ m_______ Ö-r-t-e-i (-a-ı-) a-l-y-r m-s-n-z- ---------------------------------- Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? 0
Ja, jag förstår henne bra. Eve-- on---ka-ın)-iy- a-lı-o-u-. E____ o__ (______ i__ a_________ E-e-, o-u (-a-ı-) i-i a-l-y-r-m- -------------------------------- Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. 0
folk i-sa-l-r i_______ i-s-n-a- -------- insanlar 0
Förstår ni folk? Insa---------ı------su---? I________ a______ m_______ I-s-n-a-ı a-l-y-r m-s-n-z- -------------------------- Insanları anlıyor musunuz? 0
Nej, jag förstår dem inte så bra. H--ı-----k an------ru-. H_____ p__ a___________ H-y-r- p-k a-l-m-y-r-m- ----------------------- Hayır, pek anlamıyorum. 0
väninnan kı-----a-aş k__ a______ k-z a-k-d-ş ----------- kız arkadaş 0
Har ni en väninna? K---ar--d--ınız-var---? K__ a__________ v__ m__ K-z a-k-d-ş-n-z v-r m-? ----------------------- Kız arkadaşınız var mı? 0
Ja, jag har en. Eve-, v-r. E____ v___ E-e-, v-r- ---------- Evet, var. 0
dottern kız-ç-cuk k__ ç____ k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
Har ni en dotter? Kız--o--ğ-n-z-va--m-? K__ ç________ v__ m__ K-z ç-c-ğ-n-z v-r m-? --------------------- Kız çocuğunuz var mı? 0
Nej, jag har ingen. H------y-k. H_____ y___ H-y-r- y-k- ----------- Hayır, yok. 0

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...