Ordlista

sv Konjunktioner 2   »   tr Bağlaçlar 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Konjunktioner 2

95 [doksan beş]

Bağlaçlar 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska turkiska Spela Mer
Sen när arbetar hon inte längre? K-nd--i-----ın) -e --ma---n--e---ç-l-ş-ıy-r? K------ (------ n- z------- b--- ç---------- K-n-i-i (-a-ı-) n- z-m-n-a- b-r- ç-l-ş-ı-o-? -------------------------------------------- Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor? 0
Sedan hon gift sig? Evl-ndiği-de- ber- mi? E------------ b--- m-- E-l-n-i-i-d-n b-r- m-? ---------------------- Evlendiğinden beri mi? 0
Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. Eve-,-ken-i------dı-- ev---d-ğ-n-e--be-i ---ık-ça---mı-o-. E---- k------ (------ e------------ b--- a---- ç---------- E-e-, k-n-i-i (-a-ı-) e-l-n-i-i-d-n b-r- a-t-k ç-l-ş-ı-o-. ---------------------------------------------------------- Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor. 0
Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. Ev-e--i-in-e- ---- ke-dis--(--dın) -r--- ç-l---ıy--. E------------ b--- k------ (------ a---- ç---------- E-l-n-i-i-d-n b-r- k-n-i-i (-a-ı-) a-t-k ç-l-ş-ı-o-. ---------------------------------------------------- Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor. 0
Sedan de träffades, är de lyckliga. B--b-rler-ni --nı-ı-lar-n-a- ------utl-la-. B----------- t-------------- b--- m-------- B-r-i-l-r-n- t-n-d-k-a-ı-d-n b-r- m-t-u-a-. ------------------------------------------- Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular. 0
Sedan de har fått barn, går de sällan ut. Çocu-lar- olduğ-nda- -----s--rek-dı-ar------yorl--. Ç-------- o--------- b--- s----- d----- ç---------- Ç-c-k-a-ı o-d-ğ-n-a- b-r- s-y-e- d-ş-r- ç-k-y-r-a-. --------------------------------------------------- Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar. 0
När ringer hon? Ne z---n t-le-on-e-i--r--ka-ın-? N- z---- t------ e----- (------- N- z-m-n t-l-f-n e-i-o- (-a-ı-)- -------------------------------- Ne zaman telefon ediyor (kadın)? 0
Medan hon kör? Y--culu------s-nd--mı? Y------- s-------- m-- Y-l-u-u- s-r-s-n-a m-? ---------------------- Yolculuk sırasında mı? 0
Ja, medan hon kör bil. E-e---a--b-y---u--an---en. E---- a------ k----------- E-e-, a-a-a-ı k-l-a-ı-k-n- -------------------------- Evet, arabayı kullanırken. 0
Hon ringer, medan hon kör bil. O, (---ı--,-ar-b- ku--a--rk-n t-lef-n e-i---. O- (------- a---- k---------- t------ e------ O- (-a-ı-)- a-a-a k-l-a-ı-k-n t-l-f-n e-i-o-. --------------------------------------------- O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor. 0
Hon ser på TV, medan hon stryker. O--(k---n)----ü---p-rke-----e--zyon --y-e--y--. O- (------- ü-- y------- t--------- s---------- O- (-a-ı-)- ü-ü y-p-r-e- t-l-v-z-o- s-y-e-i-o-. ----------------------------------------------- O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor. 0
Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. O--(---ı-)- -devler-n-----arken m--ik--in---o-. O- (------- ö--------- y------- m---- d-------- O- (-a-ı-)- ö-e-l-r-n- y-p-r-e- m-z-k d-n-i-o-. ----------------------------------------------- O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor. 0
Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. G-z-üğüm o-ma--n---- ş-y-g----i--r-m. G------- o------ b-- ş-- g----------- G-z-ü-ü- o-m-d-n b-r ş-y g-r-m-y-r-m- ------------------------------------- Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum. 0
Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. Müzik ----ad-r se--i o-un--, ------- anl-mı-oru-. M---- b- k---- s---- o------ b-- ş-- a----------- M-z-k b- k-d-r s-s-i o-u-c-, b-r ş-y a-l-m-y-r-m- ------------------------------------------------- Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum. 0
Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. N-zl- ------m--a------k-------o-u-. N---- o------ z---- k--- a--------- N-z-e o-d-ğ-m z-m-n k-k- a-m-y-r-m- ----------------------------------- Nezle olduğum zaman koku almıyorum. 0
Vi tar en taxi, när det regnar. Ya---r --ğ-r-- -a--i-- bi-e-iz. Y----- y------ t------ b------- Y-ğ-u- y-ğ-r-a t-k-i-e b-n-r-z- ------------------------------- Yağmur yağarsa taksiye bineriz. 0
Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. L-toda---z-n---a- -ütü- -ü-y--- d---ş----. L----- k--------- b---- d------ d--------- L-t-d- k-z-n-r-a- b-t-n d-n-a-ı d-l-ş-r-z- ------------------------------------------ Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız. 0
Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. Y-k-----gel-e----y-me-e --şl-r-z. Y------ g------- y----- b-------- Y-k-n-a g-l-e-s- y-m-ğ- b-ş-a-ı-. --------------------------------- Yakında gelmezse yemeğe başlarız. 0

Språken i europeiska unionen

Idag består den europeiska unionen av mer än 25 länder. I framtiden kommer till och med fler länder att tillhöra EU. En nytt land innebär ofta ett nytt språk också. För närvarande talas mer 20 olika språk i EU. Alla språk inom den europeiska unionen är likvärdiga. Denna variation av språk är fascinerande. Men den kan också leda till problem. Skeptiker tror att de många språken är ett hinder för EU. De hindrar ett effektivt samarbete. Många anser därför att det bör finnas ett gemensamt språk. Alla länder bör kunna kommunicera på detta språk. Men det är inte så lätt. Inget språk kan utnämnas till det officiella språket. De andra länderna skulle känna sig missgynnade. Och det finns inte ett verkligt neutralt språk i Europa… Ett konstgjort språk som esperanto skull inte heller fungera. Eftersom kulturen i ett land alltid återspeglas i språket. Därför vill inget land ge upp sitt språk. Länderna ser en del av sin identitet i språket. Språkpolitiken är en viktig punkt på EU:s agenda. Det finns till och med en kommissionär för flerspråkighet. EU har flest tolkar och översättare i hela världen. Ungefär 3.500 människor arbetar för att göra en överenskommelse möjlig. Icke desto mindre, kan inte alla dokument alltid översättas. Det skulle ta för lång tid och kosta alltför mycket. De flesta dokument översätts bara till ett fåtal språk. De många språken är en av de största utmaningarna för EU. Europa borde förenas, utan att förlora sina många identiteter!