Ordlista

sv Negation 1   »   ky Negation 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Negation 1

64 [алтымыш төрт]

64 [altımış tört]

Negation 1

[Çetke kaguu 1]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kirgiziska Spela Mer
Jag förstår inte ordet. Мен б-л--ө-д--т-шү-б-й--------. Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. М-н б-л с-з-ү т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------- Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. 0
M-n bul-s--dü---ş----y--a-am-n. Men bul sözdü tüşünböy jatamın. M-n b-l s-z-ü t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------- Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
Jag förstår inte meningen. М----ү--өмд- т-шү---- ---а-ын. Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. М-н с-й-ө-д- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. 0
M---s----mdü-----nb-y -a--mı-. Men süylömdü tüşünböy jatamın. M-n s-y-ö-d- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------ Men süylömdü tüşünböy jatamın.
Jag förstår inte betydelsen. Мен-бул-эм-е-и б---и-е-ин-т--үнб-----т-мы-. Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. М-н б-л э-н-н- б-л-и-е-и- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------------------- Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. 0
Men bul-emne-i--ildi---i--tü-ü--ö- j-t-mı-. Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın. M-n b-l e-n-n- b-l-i-e-i- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------------------- Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
läraren М---лим Мугалим М-г-л-м ------- Мугалим 0
M-g---m Mugalim M-g-l-m ------- Mugalim
Förstår ni läraren? М---л-мди-т-ш---- --т-с--б-? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
M-g-l--di -ü-ü-----atasız--? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı? M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Ja, jag förstår honom bra. Ооб-, ме- а-ы-эрк--- жа-----ү-------а-а-ы-. Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. О-б-, м-н а-ы-э-к-к- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ------------------------------------------- Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. 0
Ooba--me- an--e--ek)-jak-ı---ş-n-p -at----. Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın. O-b-, m-n a-ı-e-k-k- j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------- Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.
lärarinnan Му--лим Мугалим М-г-л-м ------- Мугалим 0
Mugal-m Mugalim M-g-l-m ------- Mugalim
Förstår ni lärarinnan? Муг--и--и---ш-н-п--а--с---ы? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
Mu-a--md- tü--n---jat-sız-ı? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı? M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Ja, jag förstår henne bra. Оо--, м---аны-а-л)-жак-- --ш---- жатам-н. Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. О-б-, м-н а-ы-а-л- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ----------------------------------------- Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. 0
O---- --n-a-ı---a----ak-ı t-ş--------am--. Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın. O-b-, m-n a-ı-a-a-) j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın.
folk Адам-ар Адамдар А-а-д-р ------- Адамдар 0
A-a-d-r Adamdar A-a-d-r ------- Adamdar
Förstår ni folk? А-а-да-д- т--үн------асыз--? Адамдарды түшүнүп жатасызбы? А-а-д-р-ы т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Адамдарды түшүнүп жатасызбы? 0
A-am---dı ---ü-ü- ja--sız--? Adamdardı tüşünüp jatasızbı? A-a-d-r-ı t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Adamdardı tüşünüp jatasızbı?
Nej, jag förstår dem inte så bra. Ж-к, м---аларды ---ш--тү---бөй ж--ам--. Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. Ж-к- м-н а-а-д- ж-к-ы т-ш-н-ө- ж-т-м-н- --------------------------------------- Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. 0
Jok, ----ala----ja-şı tüşü-b-y j-tamı-. Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın. J-k- m-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-ö- j-t-m-n- --------------------------------------- Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın.
väninnan С---өш--н --з Сүйлөшкөн кыз С-й-ө-к-н к-з ------------- Сүйлөшкөн кыз 0
Süyl---ön-k-z Süylöşkön kız S-y-ö-k-n k-z ------------- Süylöşkön kız
Har ni en väninna? Сүйл--к-н-кызың-- б--бы? Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? С-й-ө-к-н к-з-ң-з б-р-ы- ------------------------ Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? 0
S---ö-k-n -ı-ı----barbı? Süylöşkön kızıŋız barbı? S-y-ö-k-n k-z-ŋ-z b-r-ı- ------------------------ Süylöşkön kızıŋız barbı?
Ja, jag har en. Оо-а, ----е -и-өө ---. Ооба, менде бирөө бар. О-б-, м-н-е б-р-ө б-р- ---------------------- Ооба, менде бирөө бар. 0
O-ba---e-d- -------a-. Ooba, mende biröö bar. O-b-, m-n-e b-r-ö b-r- ---------------------- Ooba, mende biröö bar.
dottern кы-ы кызы к-з- ---- кызы 0
k-zı kızı k-z- ---- kızı
Har ni en dotter? С-з-и--к--ы--з-ба---? Сиздин кызыңыз барбы? С-з-и- к-з-ң-з б-р-ы- --------------------- Сиздин кызыңыз барбы? 0
Si---n--ız-ŋız -ar-ı? Sizdin kızıŋız barbı? S-z-i- k-z-ŋ-z b-r-ı- --------------------- Sizdin kızıŋız barbı?
Nej, jag har ingen. Жо-- мен-е --к. Жок, менде жок. Ж-к- м-н-е ж-к- --------------- Жок, менде жок. 0
J--- ------jo-. Jok, mende jok. J-k- m-n-e j-k- --------------- Jok, mende jok.

En blind person behandlar tal effektivare

Människor som inte kan se, hör bättre. Därför kan de röra sig lättare genom vardagen. Men blinda människor bearbetar också tal bättre! Många vetenskapliga studier har kommit fram till denna slutsats. Forskare lät försökspersoner lyssna på inspelningar. Hastigheten på talet ökades sedan avsevärt. Trots detta, kunde de blinda försökspersonerna förstå inspelningarna. De seende försökspersonerna, å andra sidan, kunde knappast förstå. Inspelningens hastighet var alltför hög för dem. Ett annat experiment kom fram till liknande resultat. Seende och blinda försökspersoner lyssnade på olika meningar. En del av varje mening var manipulerad. Det sista ordet var ersatt med ett nonsensord. Försökspersonerna fick bedöma meningarna. De var tvungna att bestämma om meningarna var förnuftiga eller bara nonsens. Medan de arbetade igenom meningarna, analyserades deras hjärnor. Forskarna mätte vissa hjärnvågor. Därigenom kunde de se hur snabbt hjärnan löste uppgiften. Hos de blinda försökspersonerna syntes en viss signal mycket snabbt. Denna signal indikerar att en mening analyserats. Hos de seende försökspersonerna syntes denna signal mycket senare. Varför blinda människor behandlar tal effektivare är ännu inte känt. Men forskarna har en teori. De tror att deras hjärna använder en särskild hjärnregion intensivt. Det är den region där seende människor bearbetar synintryck. Denna region används inte för att se, hos blinda människor. Så den är ‘tillgänglig’ för andra uppgifter. Av detta skäl, har den blinde en större kapacitet att bearbeta tal...