పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 1   »   pa ਭੂਤਕਾਲ 1

81 [ఎనభై ఒకటి]

భూత కాలం 1

భూత కాలం 1

81 [ਇਕਿਆਸੀ]

81 [Iki'āsī]

ਭੂਤਕਾਲ 1

bhūtakāla 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు పంజాబీ ప్లే చేయండి మరింత
వ్రాయడం ਲ---ਾ ਲਿ__ ਲ-ਖ-ਾ ----- ਲਿਖਣਾ 0
l-k-a-ā l______ l-k-a-ā ------- likhaṇā
ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు ਉ-ਨੇ-ਇੱ- ਚ-ੱਠੀ ਲ--ੀ। ਉ__ ਇੱ_ ਚਿੱ_ ਲਿ__ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਚ-ੱ-ੀ ਲ-ਖ-। -------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਚਿੱਠੀ ਲਿਖੀ। 0
usa---ik- ci-hī l-kh-. u____ i__ c____ l_____ u-a-ē i-a c-ṭ-ī l-k-ī- ---------------------- usanē ika ciṭhī likhī.
ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు ਉਸਨ--ਇ---ਕਾਰ- ਲਿ-ਿਆ। ਉ__ ਇੱ_ ਕਾ__ ਲਿ___ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਲ-ਖ-ਆ- -------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਲਿਖਿਆ। 0
U---ē-ik---ā-aḍ- -i-hi--. U____ i__ k_____ l_______ U-a-ē i-a k-r-ḍ- l-k-i-ā- ------------------------- Usanē ika kāraḍa likhi'ā.
చదవడం ਪੜ੍--ਾ ਪ___ ਪ-੍-ਨ- ------ ਪੜ੍ਹਨਾ 0
P-----ā P______ P-ṛ-a-ā ------- Paṛhanā
ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు ਉਸ----ੱਕ--ਸਾਲ--ਪੜ--ਿਆ। ਉ__ ਇੱ_ ਰ__ ਪ____ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਰ-ਾ-ਾ ਪ-੍-ਿ-। ---------------------- ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਰਸਾਲਾ ਪੜ੍ਹਿਆ। 0
u---- --a -as-l- ----i-ā. u____ i__ r_____ p_______ u-a-ē i-a r-s-l- p-ṛ-i-ā- ------------------------- usanē ika rasālā paṛhi'ā.
అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది ਅ----ਸਨੇ--ੱਕ---ਤ---ਪੜ੍ਹ-। ਅ_ ਉ__ ਇੱ_ ਕਿ__ ਪ___ ਅ-ੇ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਕ-ਤ-ਬ ਪ-੍-ੀ- ------------------------- ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹੀ। 0
Atē u-a-- ----ki-āba-paṛhī. A__ u____ i__ k_____ p_____ A-ē u-a-ē i-a k-t-b- p-ṛ-ī- --------------------------- Atē usanē ika kitāba paṛhī.
తీసుకోవడం ਲੈ-ਾ ਲੈ_ ਲ-ਣ- ---- ਲੈਣਾ 0
La-ṇā L____ L-i-ā ----- Laiṇā
ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు ਉ-ਨ- -----ਿ--ਟ-ਲ-। ਉ__ ਇੱ_ ਸਿ___ ਲ__ ਉ-ਨ- ਇ-ਕ ਸ-ਗ-ਟ ਲ-। ------------------ ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਸਿਗਰਟ ਲਈ। 0
u-anē-ika-----------a'-. u____ i__ s_______ l____ u-a-ē i-a s-g-r-ṭ- l-'-. ------------------------ usanē ika sigaraṭa la'ī.
ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది ਉਸਨ----ਕ-ੇ--ਦਾ--ੱ- -ੁ-ੜਾ-ਲ--। ਉ__ ਚਾ___ ਦਾ ਇੱ_ ਟੁ__ ਲਿ__ ਉ-ਨ- ਚ-ਕ-ੇ- ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ-ਾ ਲ-ਆ- ----------------------------- ਉਸਨੇ ਚਾਕਲੇਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਲਿਆ। 0
U-a-ē c--a--ṭ--d--ika ṭuka-ā---'-. U____ c_______ d_ i__ ṭ_____ l____ U-a-ē c-k-l-ṭ- d- i-a ṭ-k-ṛ- l-'-. ---------------------------------- Usanē cākalēṭa dā ika ṭukaṛā li'ā.
ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు ਉਹ-----ਾ -ੀ- ---ਉਹ--ੜਕੀ -ਫਾਦ-ਰ --। ਉ_ ਬੇ__ ਸੀ_ ਪ_ ਉ_ ਲ__ ਵ___ ਸੀ_ ਉ- ਬ-ਵ-ਾ ਸ-, ਪ- ਉ- ਲ-ਕ- ਵ-ਾ-ਾ- ਸ-। ---------------------------------- ਉਹ ਬੇਵਫਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ ਵਫਾਦਾਰ ਸੀ। 0
Uh- b----hā -ī, ---a--ha --ṛ-k- --p--dār--s-. U__ b______ s__ p___ u__ l_____ v________ s__ U-a b-v-p-ā s-, p-r- u-a l-ṛ-k- v-p-ā-ā-a s-. --------------------------------------------- Uha bēvaphā sī, para uha laṛakī vaphādāra sī.
ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి ਉ- ਆਲਸੀ-ਸੀ-ਪਰ--- ਲੜ--- ਮ-ਹ-----ੀ। ਉ_ ਆ__ ਸੀ ਪ_ ਉ_ ਲ___ ਮਿ___ ਸੀ_ ਉ- ਆ-ਸ- ਸ- ਪ- ਉ- ਲ-ਕ-, ਮ-ਹ-ਤ- ਸ-। --------------------------------- ਉਹ ਆਲਸੀ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ, ਮਿਹਨਤੀ ਸੀ। 0
Āha---a---sī----a --a -a--k-,-----nat---ī. Ā__ ā____ s_ p___ u__ l______ m_______ s__ Ā-a ā-a-ī s- p-r- u-a l-ṛ-k-, m-h-n-t- s-. ------------------------------------------ Āha ālasī sī para uha laṛakī, mihanatī sī.
ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు ਉਹ--ਰੀਬ ਸੀ,----ਉ--ਲ--- ਧਨ--ਨ --। ਉ_ ਗ__ ਸੀ_ ਪ_ ਉ_ ਲ__ ਧ___ ਸੀ_ ਉ- ਗ-ੀ- ਸ-, ਪ- ਉ- ਲ-ਕ- ਧ-ਵ-ਨ ਸ-। -------------------------------- ਉਹ ਗਰੀਬ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਲੜਕੀ ਧਨਵਾਨ ਸੀ। 0
U-- g--īb- s---par-------aṛ-kī---a-avān--s-. U__ g_____ s__ p___ u__ l_____ d________ s__ U-a g-r-b- s-, p-r- u-a l-ṛ-k- d-a-a-ā-a s-. -------------------------------------------- Uha garība sī, para uha laṛakī dhanavāna sī.
ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి ਉਸ---ਲ -ੈ-- -ਹ-- ਸਨ,--ਗ-ਂ -ਸ-ਦ----- ---ਾ---। ਉ_ ਕੋ_ ਪੈ_ ਨ_ ਸ__ ਸ_ ਉ_ ਦੇ ਸਿ_ ਕ__ ਸੀ_ ਉ- ਕ-ਲ ਪ-ਸ- ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਉ- ਦ- ਸ-ਰ ਕ-ਜ਼- ਸ-। -------------------------------------------- ਉਸ ਕੋਲ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਸਗੋਂ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਕਰਜ਼ਾ ਸੀ। 0
Usa-kōl--p-----nah-ṁ--a--, -a-ō- usa--ē------k--az----. U__ k___ p____ n____ s____ s____ u__ d_ s___ k_____ s__ U-a k-l- p-i-ē n-h-ṁ s-n-, s-g-ṁ u-a d- s-r- k-r-z- s-. ------------------------------------------------------- Usa kōla paisē nahīṁ sana, sagōṁ usa dē sira karazā sī.
ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది ਉਸ-ੀ----ਮਤ ਨ-ੀ----,----ਂ ਬਦਕ--ਮ-ੀ--ੀ। ਉ__ ਕਿ___ ਨ_ ਸੀ_ ਸ_ ਬ_____ ਸੀ_ ਉ-ਦ- ਕ-ਸ-ਤ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਬ-ਕ-ਸ-ਤ- ਸ-। ------------------------------------- ਉਸਦੀ ਕਿਸਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਸੀ। 0
Us--ī---s----a na--ṁ s-, s-gōṁ -a-akis-m-tī s-. U____ k_______ n____ s__ s____ b___________ s__ U-a-ī k-s-m-t- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ b-d-k-s-m-t- s-. ----------------------------------------------- Usadī kisamata nahīṁ sī, sagōṁ badakisamatī sī.
ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది ਉ-ਦੇ--ੋਲ-ਸਫ--ਾ --ੀ---ੀ, ਸ-ੋ------ਤ- ਸ-। ਉ__ ਕੋ_ ਸ___ ਨ_ ਸੀ_ ਸ_ ਅ____ ਸੀ_ ਉ-ਦ- ਕ-ਲ ਸ-ਲ-ਾ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਅ-ਫ-ਤ- ਸ-। --------------------------------------- ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਸਫਲਤਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਅਸਫਲਤਾ ਸੀ। 0
U-a----ōla--a-h-la----a-ī--sī,-s---ṁ---ap---a---s-. U____ k___ s________ n____ s__ s____ a_________ s__ U-a-ē k-l- s-p-a-a-ā n-h-ṁ s-, s-g-ṁ a-a-h-l-t- s-. --------------------------------------------------- Usadē kōla saphalatā nahīṁ sī, sagōṁ asaphalatā sī.
ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు ਉਹ -ੰਤ-ਸ਼ਟ --ੀ----, ਸਗ-- ਅ-ੰ--ਸ਼ਟ -ੀ। ਉ_ ਸੰ___ ਨ_ ਸੀ_ ਸ_ ਅ____ ਸੀ_ ਉ- ਸ-ਤ-ਸ਼- ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਅ-ੰ-ੁ-ਟ ਸ-। ----------------------------------- ਉਹ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਅਸੰਤੁਸ਼ਟ ਸੀ। 0
U---sa-u---a n--īṁ-s---s--ō- --at-ś--a-sī. U__ s_______ n____ s__ s____ a________ s__ U-a s-t-ś-ṭ- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ a-a-u-a-a s-. ------------------------------------------ Uha satuśaṭa nahīṁ sī, sagōṁ asatuśaṭa sī.
ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు ਉਹ --ਸ਼ ਨ----ਸੀ- ਸਗੋਂ-ਦ--ੀ -ੀ। ਉ_ ਖੁ_ ਨ_ ਸੀ_ ਸ_ ਦੁ_ ਸੀ_ ਉ- ਖ-ਸ਼ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਦ-ਖ- ਸ-। ----------------------------- ਉਹ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਦੁਖੀ ਸੀ। 0
Uha-k-uś----h-- ----sag-ṁ-du--ī-s-. U__ k____ n____ s__ s____ d____ s__ U-a k-u-a n-h-ṁ s-, s-g-ṁ d-k-ī s-. ----------------------------------- Uha khuśa nahīṁ sī, sagōṁ dukhī sī.
ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు ਉਹ-ਮਿ-ਾ--- ਨਹ------ ਸ--- ਰੁੱਖਾ---। ਉ_ ਮਿ___ ਨ_ ਸੀ_ ਸ_ ਰੁੱ_ ਸੀ_ ਉ- ਮ-ਲ-ਪ-ਾ ਨ-ੀ- ਸ-, ਸ-ੋ- ਰ-ੱ-ਾ ਸ-। ---------------------------------- ਉਹ ਮਿਲਾਪੜਾ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਸਗੋਂ ਰੁੱਖਾ ਸੀ। 0
U-- mi---a-ā na--ṁ sī- sagō------- --. U__ m_______ n____ s__ s____ r____ s__ U-a m-l-p-ṛ- n-h-ṁ s-, s-g-ṁ r-k-ā s-. -------------------------------------- Uha milāpaṛā nahīṁ sī, sagōṁ rukhā sī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -