పదబంధం పుస్తకం

te భూత కాలం 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [ఎనభై ఒకటి]

భూత కాలం 1

భూత కాలం 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు బెంగాలీ ప్లే చేయండి మరింత
వ్రాయడం ল-খা লে_ ল-খ- ---- লেখা 0
lē--ā l____ l-k-ā ----- lēkhā
ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు সে -ছে-ে] একটা --ঠ- ---েছিল ৷ সে (___ এ__ চি_ লি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
sē --hē--)-ēk-ṭā--------i-h-chila s_ (______ ē____ c____ l_________ s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు এ-ং--ে-(মেয়ে] এ-টা -া--ড-লি--ছ---৷ এ_ সে (___ এ__ কা__ লি___ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ēb-- s--(mēẏē---k--------a--i--ēchila ē___ s_ (_____ ē____ k____ l_________ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
చదవడం পড়া প_ প-়- ---- পড়া 0
pa-ā p___ p-ṛ- ---- paṛā
ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు সে --েলে]----া--ত--িক- প--ে-- ৷ সে (___ এ__ প___ প__ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
sē---hēl-----a----atri-ā-pa-ēchē s_ (______ ē____ p______ p______ s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది এবং -- (মেয়ে- -ক-- -ই --়েছে ৷ এ_ সে (___ এ__ ব_ প__ ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷ 0
ē--ṁ--- (-ēẏē)-ēka-- ------a--c-ē ē___ s_ (_____ ē____ b___ p______ ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
తీసుకోవడం নে--া নে__ ন-ও-া ----- নেওয়া 0
n-'--ā n_____ n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు সে-(ছেল-]------সি-ারে----য়---- ৷ সে (___ এ__ সি___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
s- (ch--ē) ē-a-- -igā--ṭ- n--ē--ila s_ (______ ē____ s_______ n________ s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది স- ----ে---- -ু-রো-চ--ল-ট -িয়-ছিল ৷ সে (___ এ_ টু__ চ___ নি___ ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
sē (-ēẏ---ē---ṭu-arō -akō------iẏ-ch--a s_ (_____ ē__ ṭ_____ c_______ n________ s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు স- -ছেল-] -ে-মান-ছ--- ----তু-স- ---য়-] বিশ্-স্ত --ল-৷ সে (___ বে___ ছি__ কি__ সে (___ বি____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
sē (---l-) b----ān- c-------intu--- --ēẏē- bi----ta-ch-la s_ (______ b_______ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి সে----লে]---স--ি-- ----ত---ে-(ম--ে]-পরিশ-রম- ছি--৷ সে (___ অ__ ছি__ কি__ সে (___ প____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
s----h-l-) -l--- c-i--- -int---ē-(-ē-ē) p-ri-ra-- c---a s_ (______ a____ c_____ k____ s_ (_____ p________ c____ s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు সে (--লে- গ-ীব ------ি-্ত- -ে (ম---] -----ক---- ৷ সে (___ গ__ ছি__ কি__ সে (___ ব___ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷ 0
sē-(c--lē)--ar--a-c-il-- -intu-s- -m---- b--a---a c---a s_ (______ g_____ c_____ k____ s_ (_____ b_______ c____ s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి তা----েল-]-ক-নো ট--া ছ-ল-ন---কেবল ঋ- --ল-৷ তা_ (___ কো_ টা_ ছি_ না_ কে__ ঋ_ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
tāra-(c-ēl-)-k--- ṭā----hi-a------ē---a --ṇa c---a t___ (______ k___ ṭ___ c____ n__ k_____ r̥__ c____ t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది ত------লে]-সৌ--গ্----ল-ন---কেবল দুর্-া----ছি--৷ তা_ (___ সৌ___ ছি_ না_ কে__ দু____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
tā-a--chēlē)--a-b-āgy---h-l------k-b--a--urbhā--a -hi-a t___ (______ s________ c____ n__ k_____ d________ c____ t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది তা- (ছ-লে- কোনো স-ফ----ছিল ন----ে-- ব--র--তা---- ৷ তা_ (___ কো_ সা___ ছি_ না_ কে__ ব্____ ছি_ ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
tāra--ch--ē-------sā-h-----c-i---nā,--ēb--- b-a-th-tā ch-la t___ (______ k___ s_______ c____ n__ k_____ b________ c____ t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు সে-(--লে]-স-্-ু-্ট-ছিল -া----ং -সন্--ষ্- ছিল-৷ সে (___ স____ ছি_ না_ ব_ অ_____ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
sē-(c-ē--) --n--ṣ------la ----bara- a--ntu-ṭ- c-ila s_ (______ s_______ c____ n__ b____ a________ c____ s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు সে (-ে--] -ুখী --ল--া,-ব-ং -ুঃ-ী-ছিল-৷ সে (___ সু_ ছি_ না_ ব_ দুঃ_ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
s------l-) -uk-ī --i-a-nā- ba-aṁ-d--kh- chila s_ (______ s____ c____ n__ b____ d_____ c____ s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు সে ---লে--বন্-ুভ-----্----ল ন-, বরং শ--রুভ-ব-পন্--ছ-- ৷ সে (___ ব_______ ছি_ না_ ব_ শ_______ ছি_ ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
s---chē-ē)-ba--hu-hā-āp-n-----il- nā,-bara- śat-------pan-a -h--a s_ (______ b_______________ c____ n__ b____ ś______________ c____ s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -