పదబంధం పుస్తకం

te సముచ్చయం 1   »   mk Сврзници 1

94 [తొంభై నాలుగు]

సముచ్చయం 1

సముచ్చయం 1

94 [деведесет и четири]

94 [dyevyedyesyet i chyetiri]

Сврзници 1

[Svrznitzi 1]

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు మాసిడోనియన్ ప్లే చేయండి మరింత
వర్షం ఆగేంతవరకూ ఆగండి Ч-кај---о---- -а пр-ста-е до-дот. Чекај, додека да престане дождот. Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-. --------------------------------- Чекај, додека да престане дождот. 0
C----a-- dod--ka -- pryes-an-- doʐdot. Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot. C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-. -------------------------------------- Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
నేను పూర్తిచేసేంతవరకూ ఆగండి Ч---ј,--оде-а--- -ид-м -о-о--- гот-в-. Чекај, додека да бидам готов / готова. Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-. -------------------------------------- Чекај, додека да бидам готов / готова. 0
C-y----- --dyeka-d--bi------o-o- ---------. Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova. C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a- ------------------------------------------- Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
ఆయన వెనక్కి వచ్చేంతవరకూ ఆగండి Ч---ј,---д-к- --ј-----е вр-ти. Чекај, додека тој да се врати. Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и- ------------------------------ Чекај, додека тој да се врати. 0
C--e-aј, --d--ka-----da -y---r-ti. Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati. C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i- ---------------------------------- Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
నా జుట్టు ఎండిపోయేంతవరకూ నేను ఆగుతాను Ќ- -оче-а-, додек- м---- и-уш----с-та. Ќе почекам, додека ми се исуши косата. Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-. -------------------------------------- Ќе почекам, додека ми се исуши косата. 0
Kjy- -----------d------ -i -ye---oos-- ---a--. Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata. K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-. ---------------------------------------------- Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
సినిమా అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను Ќе по-е-а-,--о-е-- -а ------ ---м-т. Ќе почекам, додека да заврши филмот. Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-. ------------------------------------ Ќе почекам, додека да заврши филмот. 0
Kjye-po-h--ka-,-do-y-ka------vr-h- f---o-. Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot. K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-. ------------------------------------------ Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
ట్రాఫిక్ లైట్ గ్రీన్ అయ్యేంతవరకూ నేను ఆగుతాను Ќе -оч--а-,-д--ек---е------т свет---з---н-. Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-. ------------------------------------------- Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. 0
K--e-p-c--e--m--d-d---a---em-f-ro---v----y- z-e-ye--. Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno. K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-. ----------------------------------------------------- Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
మీరు సెలెవల్లో ఎప్పుడు వెళ్తున్నారు? К--а-па-у------ о---р? Кога патуваш на одмор? К-г- п-т-в-ш н- о-м-р- ---------------------- Кога патуваш на одмор? 0
Kog---p-to---sh------mor? Kogua patoovash na odmor? K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r- ------------------------- Kogua patoovash na odmor?
ఎండా కాలం సెలవులకంటే ముందేనా? Уште----д ---нио--р--пуст? Уште пред летниот распуст? У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т- -------------------------- Уште пред летниот распуст? 0
O-sht-e--rye--lye--i-t ra---o--? Ooshtye pryed lyetniot raspoost? O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-? -------------------------------- Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
అవును, ఎండా కాలం సెలవులు మొదలవ్వకముందే Д-----те----- д--за-оч---ле-н-от р-сп--т. Да, уште пред да започне летниот распуст. Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т- ----------------------------------------- Да, уште пред да започне летниот распуст. 0
D-,--oshtye-pryed -a-za--ch--- --etn--t r-spo-s-. Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost. D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-. ------------------------------------------------- Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
చలి కాలం మొదలవ్వకమునుపే పైకప్పుని బాగు చేయండి П-пр--- го---овот- пред -а ------е з-м---. Поправи го кровот, пред да започне зимата. П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-. ------------------------------------------ Поправи го кровот, пред да започне зимата. 0
P-p-av--gu- kr--ot--pryed-d-----och-y--zim-ta. Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata. P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-. ---------------------------------------------- Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
మీరు బల్ల ముందు కూర్చునే మునుపే మీ చేతులని శుభ్రం చేసుకోండి Из-и---и-ги -ац-т-, пр---д---ед--ш----маса--. Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-. --------------------------------------------- Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. 0
Iz-------gu- ratzy--y---p--e- d- -yedny-s------a----. Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata. I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-. ----------------------------------------------------- Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
మీరు బయటకి వెళ్ళక మునుపే మీ కిటికీలను మూసి వెయ్యండి З--в--и----пр-з-р------п-е---- и--езе-. Затвори го прозорецот, пред да излезеш. З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш- --------------------------------------- Затвори го прозорецот, пред да излезеш. 0
Z-t-ori -uo---o-o-yetzo---pr--d -----l--zye-h. Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh. Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-. ---------------------------------------------- Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
మీరు ఇంటికి ఎప్పుడు వస్తారు? К--- ќ- -е -р-т-ш-д---? Кога ќе се вратиш дома? К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-? ----------------------- Кога ќе се вратиш дома? 0
Ko-u--k-ye s-e--ra-i---d-m-? Kogua kjye sye vratish doma? K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-? ---------------------------- Kogua kjye sye vratish doma?
క్లాస్ తరువాతా? П--настав---? По наставата? П- н-с-а-а-а- ------------- По наставата? 0
Po na-t-v--a? Po nastavata? P- n-s-a-a-a- ------------- Po nastavata?
అవును, క్లాస్ అయిపోయిన తరువాత Д-- от---о-ќе з-в-ш--н-ста--та. Да, откако ќе заврши наставата. Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а- ------------------------------- Да, откако ќе заврши наставата. 0
Da, -t---- --y- -avr--i n--tava-a. Da, otkako kjye zavrshi nastavata. D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a- ---------------------------------- Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
ఆయనకి ప్రమాదం జరిగినతరువాత, ఇంక ఆయన పని చేయలేకపోయాడు О-к-к- ----и--ш- -е-ре--,--- можеш- ---е-е--а--або--. Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-. ----------------------------------------------------- Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. 0
O--a-o -oј-im-sh-e n--sr---j-- -ye m---e--ye povye---e d---abot-. Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti. O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-. ----------------------------------------------------------------- Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
ఆయన ఉద్యోగం పోయిన తరువాత, ఆయన అమెరికా వెళ్ళాడు От---- тој -- --г--- -аб--ата- то- за--н------ме-ика. Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- ----------------------------------------------------- Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. 0
Ot-ako-to-------g--o-i ra---at-- toј--am-na-z--Am--r-ka. Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika. O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-. -------------------------------------------------------- Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
ఆయన అమెరికా వెళ్ళిన తరువాత, ఆయన దనవంతుడు అయ్యాడు О----- т-----ми-а -а-А-ерика,---------а б---т. Откако тој замина за Америка, тој стана богат. О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т- ---------------------------------------------- Откако тој замина за Америка, тој стана богат. 0
O--a-o -oј----in- -a-A---r-k-----ј -t-n- b---a-. Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat. O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-. ------------------------------------------------ Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -