daha evvel – daha önce hiç
ሓ- -- - -ላ -ደ-ዜ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
ሓ- ግ- - ወ- ሓ-ግ-
---------------
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
0
h-a---g-------ela ---deg-zē
h-ade gizē - wela h-adegizē
h-a-e g-z- - w-l- h-a-e-i-ē
---------------------------
ḥade gizē - wela ḥadegizē
daha evvel – daha önce hiç
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ
ḥade gizē - wela ḥadegizē
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu?
ና--በ-ሊ--በጺሕኩም ት-ልጡ ዲኹ-?
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
ና- በ-ሊ- በ-ሕ-ም ት-ል- ዲ-ም-
-----------------------
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
0
na-i --ri-ī-i-b-----h--ku-- -ife----u dī-----?
nabi berilīni bets’īh-ikumi tifelit’u dīh-umi?
n-b- b-r-l-n- b-t-’-h-i-u-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------------------
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu?
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም?
nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
Hayır, daha önce hiç bulunmadım.
ኖ--ፈ-መ-ኣይነበርኩ-።
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
ኖ- ፈ-መ ኣ-ነ-ር-ን-
---------------
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
0
n---fets---e a-ineb-riku--።
no፣ fets’īme ayineberikuni።
n-፣ f-t-’-m- a-i-e-e-i-u-i-
---------------------------
no፣ fets’īme ayineberikuni።
Hayır, daha önce hiç bulunmadım.
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን።
no፣ fets’īme ayineberikuni።
biri – hiç kimse
ገለ-ሰ- - ዋላ--ደ-ኳ - ማ-ም
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
ገ---ብ - ዋ- ሓ-’- / ማ-ም
---------------------
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
0
g-le-s-bi - ---- h--d-’--a-/---ni-i
gele-sebi - wala h-ade’kwa / manimi
g-l---e-i - w-l- h-a-e-k-a / m-n-m-
-----------------------------------
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
biri – hiç kimse
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም
gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
Burda tanıdığınız var mı?
ኣብዚ----ሰብ--ፈል---ኹ-?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
ኣ-ዚ ገ---ብ ት-ል- ዲ-ም-
-------------------
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
0
ab-z--------eb---ife-it’---īẖ--i?
abizī gele-sebi tifelit’u dīh-umi?
a-i-ī g-l---e-i t-f-l-t-u d-h-u-i-
----------------------------------
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
Burda tanıdığınız var mı?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም?
abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum.
ኖ--ኣብ- -ን- ኣይፈል--።
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
ኖ- ኣ-ዚ ማ-ም ኣ-ፈ-ጥ-።
------------------
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
0
n-፣ -bi-ī m--imi ay--el---in-።
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
n-፣ a-i-ī m-n-m- a-i-e-i-’-n-።
------------------------------
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
Hayır, burda kimseyi tanımıyorum.
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን።
no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
daha – artık değil
ጌና --ኦሮማ--ሓሊፉ
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
ጌ- - ኦ-ማ-/-ሊ-
-------------
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
0
gēn---------yi/h-a---u
gēna - oromayi/h-alīfu
g-n- - o-o-a-i-h-a-ī-u
----------------------
gēna - oromayi/ḥalīfu
daha – artık değil
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ
gēna - oromayi/ḥalīfu
Burada daha çok kalacak mısınız?
ኣ-ዚ--ና ነ-ሕ --ም--ጸን-?
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
ኣ-ዚ ጌ- ነ-ሕ ዲ-ም ት-ን-?
--------------------
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
0
a-izī--ēn--n-wīḥ- -īh-u-- t-ts--ni---?
abizī gēna newīh-i dīh-umi tits’enih-u?
a-i-ī g-n- n-w-h-i d-h-u-i t-t-’-n-h-u-
---------------------------------------
abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
Burada daha çok kalacak mısınız?
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ?
abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım.
ኖ፣ -ብ- -ዊሕ ---ን-ን--የ ።
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
ኖ- ኣ-ዚ ነ-ሕ ኣ-ጸ-ሕ- እ- ።
----------------------
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
0
n-፣-abi---ne-ī--i-a--t-’e---̣i-i i---።
no፣ abizī newīh-i ayits’enih-ini iye ።
n-፣ a-i-ī n-w-h-i a-i-s-e-i-̣-n- i-e ።
--------------------------------------
no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
Hayır, burada artık fazla kalmayacağım.
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ።
no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
birşey daha – hiç bir şey
ጌና ገ- --ዋላ ሓደ---ይ-ርፍን)
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
ጌ- ገ- - ዋ- ሓ- (-ይ-ር-ን-
----------------------
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
0
g-n----l- -----a---a-e-(a----r---n-)
gēna gele - wala h-ade (ayiterifini)
g-n- g-l- - w-l- h-a-e (-y-t-r-f-n-)
------------------------------------
gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
birşey daha – hiç bir şey
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን)
gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
Bir şey daha içmek istermisiniz?
ጌ-------ሰትዩ -ሊኹም ዲኹ-?
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
ጌ- ገ- ክ-ሰ-ዩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
0
gēna ge-----t---ti-u--e-ī-̱um- dī-̱---?
gēna gele kitisetiyu delīh-umi dīh-umi?
g-n- g-l- k-t-s-t-y- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
Bir şey daha içmek istermisiniz?
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም?
gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum.
ኖ- ---ሓ- ኣ---ኹ--።
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
ኖ- ዋ- ሓ- ኣ-ደ-ኹ- ።
-----------------
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
0
n---w-l--ḥad- ----e--h--n- ።
no፣ wala h-ade ayideleh-uni ።
n-፣ w-l- h-a-e a-i-e-e-̱-n- ።
-----------------------------
no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum.
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ።
no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
evvelce – henüz değil
ገ- ቁሩ--- -ና ዋ- -ደ
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
ገ- ቁ-ብ - ጌ- ዋ- ሓ-
-----------------
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
0
g-l- -’------- --na----a-ḥ-de
gele k’urubi - gēna wala h-ade
g-l- k-u-u-i - g-n- w-l- h-a-e
------------------------------
gele k’urubi - gēna wala ḥade
evvelce – henüz değil
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ
gele k’urubi - gēna wala ḥade
Evvelce bir şeyler yediniz mi?
ገለ-ን---በ-ዕኹ- -ኹም?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
ገ- ን-ር በ-ዕ-ም ዲ-ም-
-----------------
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
0
gel- ni--ri be-ī‘-h-u-i-dī-̱-mi?
gele nigeri belī‘ih-umi dīh-umi?
g-l- n-g-r- b-l-‘-h-u-i d-h-u-i-
--------------------------------
gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
Evvelce bir şeyler yediniz mi?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም?
gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
Hayır, henüz bir şey yemedim.
ኖ--ጌና--ላ ----ይበልዓኹን አ--።
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
ኖ- ጌ- ዋ- ሓ- ኣ-በ-ዓ-ን አ-ኹ-
------------------------
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
0
no--gēna--a-a ḥad--a-i--l--ah---i--l----።
no፣ gēna wala h-ade ayibeli‘ah-uni āloh-u።
n-፣ g-n- w-l- h-a-e a-i-e-i-a-̱-n- ā-o-̱-።
------------------------------------------
no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
Hayır, henüz bir şey yemedim.
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ።
no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
daha başka biri – artık kimse yok
ጌና--ተረ- ሰ- ----- (-ይተር-ን)
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
ጌ- ዝ-ረ- ሰ- - ማ-ም (-ይ-ር-ን-
-------------------------
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
0
g--- zit--e-e--e-----m-nimi-(a-it-r-fini)
gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
g-n- z-t-r-f- s-b- - m-n-m- (-y-t-r-f-n-)
-----------------------------------------
gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
daha başka biri – artık kimse yok
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን)
gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
Başka kahve isteyen var mı?
ጌ--ቡ- -ደ---ብ-ኣሎ?
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
ጌ- ቡ- ዝ-ሊ ሰ- ኣ-?
----------------
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
0
gē-- bu---zi--lī s-----lo?
gēna buni zidelī sebi alo?
g-n- b-n- z-d-l- s-b- a-o-
--------------------------
gēna buni zidelī sebi alo?
Başka kahve isteyen var mı?
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ?
gēna buni zidelī sebi alo?
Hayır, kimse istemiyor.
ኖ፣--- --።
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
ኖ- ዋ- ሓ-።
---------
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
0
n-፣ -a-a -̣-d-።
no፣ wala h-ade።
n-፣ w-l- h-a-e-
---------------
no፣ wala ḥade።
Hayır, kimse istemiyor.
ኖ፣ ዋላ ሓደ።
no፣ wala ḥade።