فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   ar ‫أدوات الربط2‬

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

[adawat alrbt2]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 1
m-dh-ma-aa -- ta-ud--a---- ? midh mataa lm taeud taemal ?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫منذ زواجها.‬ ‫منذ زواجها.‬ 1
mn-dh -a--ju--. mnadh zawajuha.
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 1
nei-,-l- t--u---ae-al mundh 'a- t-z-w---t. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 1
m---h -a-- -a---a-a--lm ta----taem-l. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 1
mna---'-- -u---af------ s--da--. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 1
m-ad----na--izqan---i--t--l-l- --k--ija- ---a -a----n. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 1
mt---at-sil -i--h-----? mta tatasil bialhatif ?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 1
ath--a' q-ad--ih---l-ya-? athina' qiadatiha alsyar?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 1
neam ---i--a-- t-t---- -a-----qud ---i-arat. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 1
ita-a--l-bi-lhat----ayn-ma taqud al----r-t. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 1
'ii--h- -u-h-hi- a--ilf-z-------a ---wi. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 1
a-aha -asma- -l-u-iq-- -a-na-a t--t-- a--az-y--. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 1
laa-'a--- s-y-a-n du--al---ar-t-. laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 1
l-a---fa------------ei--a-a--ak-----------a---li--. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 1
l-- -as--mu sh-yaa--eind-m- ---ab-bia-za-ama. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 1
e-ndam- tum--- -astaqilu--ay-rat---'--ra--. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 1
snu-a------w- aleal-- --nd--a--u-bi- -- -----si-. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 1
s---b-da bit-naw-- ---aea--'--- --- -----ry---n syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -