فریز بُک

ur ‫حرف ربط 2‬   »   ar ‫أدوات الربط2‬

‫95 [پچانوے]‬

‫حرف ربط 2‬

‫حرف ربط 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

[adawat alrbt2]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 1
midh m-t-- -m--a--d --em---? midh mataa lm taeud taemal ?
‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫منذ زواجها.‬ ‫منذ زواجها.‬ 1
mnadh za--ju--. mnadh zawajuha.
‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 1
ne-m---m -aeud--a-m-l-mund--'an-t----aj-t. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 1
mn-dh 'ana-ta-aw-j-t--m--a-u--tae---. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 1
m-a-- '-n t---ra-- h------e-a'a. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 1
mn-d--'-n- r-zq--a-b-'a-f-l----yukhr---- '-l--n-d---n. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 1
mta -a-asil--ia-------? mta tatasil bialhatif ?
‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 1
a-hi-a--qia---ih---lsy--? athina' qiadatiha alsyar?
‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 1
neam - '-i--h- t--a--l---h- ta-u- a---yara-. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 1
i-a-a-al--ia-hatif-bay---a ta--- al-i-a--t. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 1
'i---h--tus--hi- alt-lf-z-ba-na---t--w-. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 1
an--a---sm-----m-si-a---ayna-- ta-t-b alw------. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 1
l-- 'ar----h-yaan dun a-n-za--ta. laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 1
l-- --f-hum shy-a-- e-n---- t-k-- -lmu------e-l---. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 1
l-a -a-h----s-y--an--in--ma-'-sa- -ialza--m-. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 1
eindama---mti- n-s-a-i-u-sa-ara-an 'aj-at-. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 1
s-u-afi- -a-- a-ea-a---i-d-m----rb----i--l---si-. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 1
sy-n--da-bi---aw-l -lt-eam-'-i--l-- ya- --yb--n syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -