‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط2‬   »   ur ‫حرف ربط 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]‬

‫أدوات الربط2‬

‫أدوات الربط2‬

‫95 [پچانوے]‬

pichanway

‫حرف ربط 2‬

[harf rabt]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ 1
woh---b s--k--- n--------r--- -a-? woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
‫منذ زواجها.‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ 1
jab -e--s-k---h-----u- h-i? jab se is ki shadi hui hai?
‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 1
haan- -ab--e-i--ki ---di h-- -a- -oh-kaam -a---k-r-r--i-h-i-- haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 1
ja- s--i--ki -had---ui --i--o---a------i kar r-hi -ai - jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ 1
j---s- ----ai--d-sray--e----e-n-h-i- w---k--sh-h--- - jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain -
‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ 1
ja---e u--k- b-ch-y-hue hai--wo- --m -a- b-har-ja--y------- jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain -
‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ 1
woh--a----l---o-- -a-t--ha-? woh kab telephone karti hai?
‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ 1
s-far -e-d-u-a-? safar ke douran?
‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ 1
haa-, -a- woh ga-ri----la-ti--ai-- haan, jab woh gaari chala ti hai -
‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ 1
j-- woh gaa-i ch-l----hai-to---le----- k--t--h---- jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai -
‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ 1
j-b -oh--st-- ka--- -ai--- -V d-k--t-i--ai-- jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai -
‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ 1
j---w-----na -aam-ka-t- h---to-m-s-e-- su-thee---i-- jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai -
‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ 1
j------e--a-- a--a- ---i -o-i -a--mu--e -u-h--az-r-n--i--a-----i - jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai -
‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ 1
j-- --se-qi-t--hta-ha- -u--e-kuch---ma-- -ahi -a-a-h-- - jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai -
‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ 1
jab mujhe naz-- hota-h-i-mein kuch n-hi-s-n-h--a--a--on - jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon -
‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ 1
a-ar --rish--- -- -u- ta-----n g--- agar barish ho gi hum taxi len ge -
‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ 1
a--r hu--l-oto--e-- --ite- -e -un-ya ka--a-a--kare- g--- agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge -
‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ 1
a-a------ja-di -ahi aa-- --i-h-- -han-----ru ka--d-n ge - agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge -

لغات الاتحاد الأوروبي

يشمل الإتحاد الأوروبي اليوم أكثر من 25 دولة. و في المستقبل ستنضم دول جديدة للاتحاد الأوروبي. و عندما تنضم دولة جديدة تأتي أيضا لغة جديدة. في الوقت الحالي يوجد في الاتحاد الأوروبي أكثر من 20 لغة مختلفة. و جميع لغات الاتحاد الأوروبي هذه تكون متساوية. و يعد تنوع اللغات هذا من الأمر المذهل. لكنه من الممكن أن يؤدي إلي مشاكل. يعني المشككون أن تنوع اللغات هذا بمثابة عقبة في الاتحادالأوروبي. حيث تعوق انجاز الأعمال المشتركة بفعالية. لذا يفكر البعض حول أنه ينبغي وجود لغة موحدة. و بهذه اللغة ينبغي لجميع الدول أن يتفاهمون بها. لكن هذا ليس من الأمر اليسير للغاية. فلا يمكن تسمية لغة باعتبارها اللغة الرسمية الوحيدة. و من ثم ستشعر الدول الأخري بافتقاد ميزة. في الحقيقة لا توجد لغة محايدة في أوروبا. كذلك لن يؤدي استخدام لغة اصطناعية كالأسبرنتو إلي نتائج. و ذلك لأن اللغة دائما تعكس ثقافة بلد ما. و لذلك لن تتخلي أي بلد عن لغتها. فالدول تري في لغاتها هويتها. لكن سياسة اللغة هي إحدي أهم الأولويات علي أجندة الاتحادالأوروبي. إن الأمر يصل أيضا إلي وجود مفوض للتعددية اللغوية. يملك الأتحاد الأوروبي المترجمين التحريرين و الشفويين في جميع أنحاء العالم. و حوالي 3500 شخص يعملون من أجل تمكين التفاهم. و علي الرغم من ذلك لا يتم التمكن دائما من ترجمة جميع الوثائق. فهذا يكون مكلفا من حيث الوقت و المال. و يتم ترجمة أغلب المستندات إلي لغات قليلة. فتعدد اللغات هو أهم أحد التحديات التي تواجه الاتحاد الأوروبي. لكن علي أوروبا أن تتحد دون أن تفقد العديد من هوياتها.