So’zlashuv kitobi

uz En route   »   hy En route

37 [ottiz yetti]

En route

En route

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

En route

[Chanaparh]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Armenian O’ynang Ko’proq
U mototsikl minadi. Նա մ-տ-ցիկլ ---շում: Նա մոտոցիկլ է քշում: Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
N---o-o--’ikl-e-k-shum Na motots’ikl e k’shum N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
U velosipedda yuradi. Ն--հ--ա--վ է ---ւմ: Նա հեծանիվ է քշում: Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
N--he--an-v - ---h-m Na hetsaniv e k’shum N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
U yuradi. Նա -տ--- - գ-ո-մ: Նա ոտքով է գնում: Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N- vo----v - g-um Na votk’ov e gnum N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
U kemada ketadi. Ն--նավո--է-գ--ւ-: Նա նավով է գնում: Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N- -av-v e---um Na navov e gnum N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
U qayiqda yuradi. Ն- -ավակ-վ---գ-ում: Նա նավակով է գնում: Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
N- nav---- e-gnum Na navakov e gnum N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
U suzadi. Նա -ո-ո----: Նա լողում է: Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N----g-u- e Na loghum e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e
Bu yer xavflimi? Վտ-նգավո՞ր --ա-ստ-ղ: Վտանգավո՞ր է այստեղ: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
Vta-g-v-՞- e a-st--h Vtangavo՞r e aystegh V-a-g-v-՞- e a-s-e-h -------------------- Vtangavo՞r e aystegh
Yolgiz avtostopda yurish xavflimi? Վ-ա-գ-վո-ր-է այ-տե- մ---նա -ան-----ե-: Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
V-a--avo՞--- -y-te---mek-ye-- k-n-n-ts’nel Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel V-a-g-v-՞- e a-s-e-h m-k-y-n- k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------ Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
Kechasi sayrga chiqish xavflimi? Վտան-ա--՞ր - --ս--------ր-վ-զբո-նել: Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
Vtan-a---r-e-a-----h gis-ero----osnel Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel V-a-g-v-՞- e a-s-e-h g-s-e-o- z-o-n-l ------------------------------------- Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
Biz yoqoldik. Մե-ք սխալ -ն----ել: Մենք սխալ ենք եկել: Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
Men-- skha--y--k- ---el Menk’ skhal yenk’ yekel M-n-’ s-h-l y-n-’ y-k-l ----------------------- Menk’ skhal yenk’ yekel
Biz notogri yoldamiz. Մ--ք-ս-ալ ճ-նա-ա--ի -------: Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
M-----s--a- --a--pa-h- v-a y-n-’ Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’ M-n-’ s-h-l c-a-a-a-h- v-a y-n-’ -------------------------------- Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
Biz orqaga qaytishimiz kerak. Մե-- պե-- - հետ դ----նք: Մենք պետք է հետ դառնանք: Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
M-n-’ -e--- - --t-------nk’ Menk’ petk’ e het darrnank’ M-n-’ p-t-’ e h-t d-r-n-n-’ --------------------------- Menk’ petk’ e het darrnank’
Bu yerda qayerda toxtash mumkin? Որ-ե-ղ -ար-- -ն- -ե-ե-----յս--- -ան-ն-ց-ել: Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
Vorte՞-- k--og--ye-k--mek--en-- a-st----k-n-n---’-el Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel V-r-e-g- k-r-g- y-n-’ m-k-y-n-n a-s-e-h k-n-n-t-’-e- ---------------------------------------------------- Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
Bu yerda avtoturargoh bormi? Այ-տե---ե--նա-ի-կայա-ատ--ի--ա՞: Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
A--t-g- -e---e-a-i---yanat-gh- -a՞ Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞ A-s-e-h m-k-y-n-y- k-y-n-t-g-i k-՞ ---------------------------------- Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
Bu yerda qancha vaqt toxtash mumkin? Ինչք--ն ----ն--ո- -արե-ի-է ա---եղ-մ-ք---ն---նգ--ցնել: Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
I--h’k’a-- --aman-kov-k--eli----y-t-gh m--’-e--n-----n-t---el Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel I-c-’-’-՞- z-a-a-a-o- k-r-l- e a-s-e-h m-k-y-n-n k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
Siz changi uchasizmi? Դ---ւ- ք--ւ՞մ-եք: Դահուկ քշու՞մ եք: Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
Da-uk k--hu-- -ek’ Dahuk k’shu՞m yek’ D-h-k k-s-u-m y-k- ------------------ Dahuk k’shu՞m yek’
Siz changi liftida tepaga chiqasizmi? Դ--ո-կ-յ-ն--երե---ո- ե՞---նո---դ--- վ---: Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Da----yin -e-----ov----k’---u--de-- ve--v Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev D-h-k-y-n v-r-l-k-v y-՞-’ g-u- d-p- v-r-v ----------------------------------------- Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
Bu yerda changi ijaraga olasizmi? Կարե--՞ -----տ---դա--ւկն-ր-վարձ--: Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
K-r--i՞ e--ystegh-d-h-kn-r -ar--el Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel K-r-l-՞ e a-s-e-h d-h-k-e- v-r-z-l ---------------------------------- Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -