Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Nega u kelmadi?
Ի---ւ՞ չէր----ե-ե-:
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել: 0 I-c-’-- c-’------yek-lInch’u՞ ch’er na yekelI-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l----------------------Inch’u՞ ch’er na yekel
Նա չէր ե--լ----ով--տ- ն-----ն-ծ -ր:
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 0 N- ch’er---k-l,-v-rov-et-v-na-h-g---s-erNa ch’er yekel, vorovhetev na hognats erN- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-----------------------------------------Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ին------է- -ա ե-ե-:
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել: 0 I-ch--՞-----r-na ye-elInch’u՞ ch’er na yekelI-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l----------------------Inch’u՞ ch’er na yekel
Մեր -եքե--ն--չաց-լ էր:
Մեր մեքենան փչացել էր:
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր: 0 M-r----’ye--- -’-h’ats’-e--erMer mek’yenan p’ch’ats’yel erM-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e------------------------------Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Ն--նք գ---ք-- էի- -ւշաց-լ:
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել: 0 Nrank- gn--s’k’i--’-----us---s’yelNrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yelN-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-----------------------------------Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Նր-նք--է-- -կե-- -րո-------ն-ցքի- էի- -ւշ--ել:
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 0 Nra-k’-ch---n-y----,----ovhete---na-s-k-its’-e-n u--a----elNrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yelN-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e------------------------------------------------------------Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ko’proq tillar
Bayroq ustiga bosing!
Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Ինձ չէ--կարե--:
Ինձ չէր կարելի:
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի: 0 In-z ch’-- k-r-liIndz ch’er kareliI-d- c-’-r k-r-l------------------Indz ch’er kareli