So’zlashuv kitobi

uz Learning foreign languages   »   hy Learning foreign languages

23 [yigirma uch]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [քսաներեք]

23 [k’sanerek’]

Learning foreign languages

[sovorel otar lezuner]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Armenian O’ynang Ko’proq
Ispan tilini qayerda organgansiz? Ո-տ-----ք իս---ե-են-սովո---: Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Ո-տ-՞- ե- ի-պ-ն-ր-ն ս-վ-ր-լ- ---------------------------- Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: 0
Vo-te-gh --k---s-aneren-s-v-r-l Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel V-r-e-g- y-k- i-p-n-r-n s-v-r-l ------------------------------- Vorte՞gh yek’ ispaneren sovorel
Siz ham portugalcha gapirasizmi? Պո-տու--լ--ե--է--եք կ-րո--նու-մ: Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: Պ-ր-ո-գ-լ-ր-ն է- ե- կ-ր-ղ-ն-ւ-մ- -------------------------------- Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: 0
P-rt-g----------y-k--k---gh-nu-m Portugaleren el yek’ karoghanu՞m P-r-u-a-e-e- e- y-k- k-r-g-a-u-m -------------------------------- Portugaleren el yek’ karoghanu՞m
Ha, men ham italyancha gapira olaman. Ա-ո,--ա--ղ-նու- -- -----ի--ի- --ալեր-ն: Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Ա-ո- կ-ր-ղ-ն-ւ- ե- ն-և մ- ք-չ ի-ա-ե-ե-: --------------------------------------- Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: 0
Ay-- --r-gh-----yem-naev--i-k’ich- i-a---en Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren A-o- k-r-g-a-u- y-m n-e- m- k-i-h- i-a-e-e- ------------------------------------------- Ayo, karoghanum yem naev mi k’ich’ italeren
Menimcha, siz juda yaxshi gapirasiz. Ե-----ում -մ,-որ--ո-ք շ-տ -ա- -ք--ոս--մ: Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- դ-ւ- շ-տ լ-վ ե- խ-ս-ւ-: ---------------------------------------- Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: 0
Ye- g--um y--, v-r--uk’ -ha--lav --k’ kho--m Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum Y-s g-n-m y-m- v-r d-k- s-a- l-v y-k- k-o-u- -------------------------------------------- Yes gtnum yem, vor duk’ shat lav yek’ khosum
Tillar juda oxshash. Լ-զ----ր----վ--------ման են ի-ար: Լեզուները բավականին նման են իրար: Լ-զ-ւ-ե-ը բ-վ-կ-ն-ն ն-ա- ե- ի-ա-: --------------------------------- Լեզուները բավականին նման են իրար: 0
Lez--e-y ---a--n-n--man---n--rar Lezunery bavakanin nman yen irar L-z-n-r- b-v-k-n-n n-a- y-n i-a- -------------------------------- Lezunery bavakanin nman yen irar
Men uni yaxshi tushuna olaman. Ես--եզ --- -մ--ասկ-նում: Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: Ե- Ձ-զ լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: 0
Y-s Dz-z --- y---hask-n-m Yes Dzez lav yem haskanum Y-s D-e- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------- Yes Dzez lav yem haskanum
Ammo gapirish va yozish qiyin. Բ-յց ----լն------------վ-ր--: Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: Բ-յ- խ-ս-լ- ո- գ-ե-ը դ-վ-ր է- ----------------------------- Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: 0
B-yts’-k-os--n u -re-y--zh-a--e Bayts’ khoseln u grely dzhvar e B-y-s- k-o-e-n u g-e-y d-h-a- e ------------------------------- Bayts’ khoseln u grely dzhvar e
Men hali ham kop xatolar qilaman. Ես-դ-----ա-ն-ր--- ա-ո-մ: Ես դեռ սխալներ եմ անում: Ե- դ-ռ ս-ա-ն-ր ե- ա-ո-մ- ------------------------ Ես դեռ սխալներ եմ անում: 0
Y---d-rr-skha-n-r ye- a--m Yes derr skhalner yem anum Y-s d-r- s-h-l-e- y-m a-u- -------------------------- Yes derr skhalner yem anum
Iltimos, har doim meni togrilang. Խնդ---մ եմ ի-ձ--իշտ ուղ---: Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: Խ-դ-ո-մ ե- ի-ձ մ-շ- ո-ղ-ե-: --------------------------- Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: 0
K---ru--yem-ind--mi-h- -g-ghek’ Khndrum yem indz misht ughghek’ K-n-r-m y-m i-d- m-s-t u-h-h-k- ------------------------------- Khndrum yem indz misht ughghek’
Sizning talaffuzingiz juda yaxshi. Ձե--ա-ո---ո---ունը--ա---ավ է: Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: Ձ-ր ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն- շ-տ լ-վ է- ----------------------------- Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: 0
D-e--a-r-g-n-t-y--y-s-at--a--e Dzer arroganut’yuny shat lav e D-e- a-r-g-n-t-y-n- s-a- l-v e ------------------------------ Dzer arroganut’yuny shat lav e
Sizda ozgina aksent bor. Դ-ւք մի -ո-ր-ա--գանու----- -----: Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: Դ-ւ- մ- փ-ք- ա-ո-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- --------------------------------- Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: 0
Du-- mi-p’v-k-r -r-oga----y----n--’ Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’ D-k- m- p-v-k-r a-r-g-n-t-y-n u-e-’ ----------------------------------- Duk’ mi p’vok’r arroganut’yun unek’
Siz qayerdan kelganingizni korishingiz mumkin. Ձ----ում -- -ե-ո-------ե--գ----: Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: Ձ-ա-վ-ւ- է- թ- ո-տ-ղ-ց ե- գ-լ-ս- -------------------------------- Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: 0
Dz-at-’v-m -,-t----vor--gh-ts- ye-’ gal-s Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis D-g-t-’-u- e- t-y- v-r-e-h-t-’ y-k- g-l-s ----------------------------------------- Dzgats’vum e, t’ye vorteghits’ yek’ galis
Sizning ona tilingiz qaysi? Ո----է Ձեր-մ---ենի -ե-ու-: Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: Ո-ր- է Ձ-ր մ-յ-ե-ի լ-զ-ւ-: -------------------------- Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: 0
V--rn --D-er-----e-i le-un VO՞rn e Dzer mayreni lezun V-՞-n e D-e- m-y-e-i l-z-n -------------------------- VO՞rn e Dzer mayreni lezun
Til kursini qilasizmi? Դո-ք--ե--- ---ըն-ա-ի- ե--գ-ո-մ: Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: Դ-ւ- լ-զ-ի դ-ս-ն-ա-ի- ե- գ-ո-մ- ------------------------------- Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: 0
Duk--l-z-- --sy-t-----i՞-y------um Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum D-k- l-z-i d-s-n-’-t-’-՞ y-k- g-u- ---------------------------------- Duk’ lezvi dasynt’ats’i՞ yek’ gnum
Qaysi darslikdan foydalanasiz? Դ-ւ- ո՞--դ-ս--ի----ե--օգ-ա--րծո-մ: Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Դ-ւ- ո-ր դ-ս-գ-ր-ն ե- օ-տ-գ-ր-ո-մ- ---------------------------------- Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: 0
D-k--vo՞- -as---rk’- -----og--go-tsum Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum D-k- v-՞- d-s-g-r-’- y-k- o-t-g-r-s-m ------------------------------------- Duk’ vo՞r dasagirk’n yek’ ogtagortsum
Hozir bu nima deb atalishini bilmayman. Ա-- պ--ի- ես չ---եմ,-թե--ա -նչպ-ս - --չ--ւ-: Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: Ա-ս պ-հ-ն ե- չ-ի-ե-, թ- դ- ի-չ-ե- է կ-չ-ո-մ- -------------------------------------------- Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: 0
Ay- -ahi- ye- -h’git----t-y--da----h’-e--e---c-’--m Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum A-s p-h-n y-s c-’-i-e-, t-y- d- i-c-’-e- e k-c-’-u- --------------------------------------------------- Ays pahin yes ch’gitem, t’ye da inch’pes e koch’vum
Sarlavha haqida oylay olmayman. Ես ----ագ----չ-մ----ո-մ: Ես վերնագիրը չեմ հիշում: Ե- վ-ր-ա-ի-ը չ-մ հ-շ-ւ-: ------------------------ Ես վերնագիրը չեմ հիշում: 0
Ye- -ern----- ch-y-m -is-um Yes vernagiry ch’yem hishum Y-s v-r-a-i-y c-’-e- h-s-u- --------------------------- Yes vernagiry ch’yem hishum
Men buni unutdim. Ես--ա -ոռացե- -մ: Ես դա մոռացել եմ: Ե- դ- մ-ռ-ց-լ ե-: ----------------- Ես դա մոռացել եմ: 0
Y-s da mo--at-’y-l-y-m Yes da morrats’yel yem Y-s d- m-r-a-s-y-l y-m ---------------------- Yes da morrats’yel yem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -