avtobusni sogindingizmi
Ավ--բո---ց ո--ա--՞ր:
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
Av-ob--it-------ts’a-r
Avtobusits’ ushats’a՞r
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
avtobusni sogindingizmi
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Men seni yarim soatdan beri kutyapman.
Ես-----ժ----ե----ա-եց-:
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
Ye--kes-------’yez-s---ets’i
Yes kes zham k’yez spasets’i
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Men seni yarim soatdan beri kutyapman.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Sizda uyali telefon yoqmi?
Շար-ա--ն --ռա-ոս -ո----ս:
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
S----h--an---r-akhos ch-une՞s
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Sizda uyali telefon yoqmi?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Keyingi safar oz vaqtida boling!
Մյ-------ամ-ճշտա-ա----ի-:
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
M-us ---am ------pah--e---r
Myus angam chshtapah yeghir
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Keyingi safar oz vaqtida boling!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Myus angam chshtapah yeghir
Keyingi safar taksiga boring!
Մ--ւս -ն-ամ --քսի-վ-րցր-ւ:
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
M-us -n-am---k’s--v-r--’ru
Myus angam tak’si verts’ru
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Keyingi safar taksiga boring!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Myus angam tak’si verts’ru
Keyingi safar soyabon olib keling!
Մ-ուս--ն-ամ----ր----- --րց---:
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
M-us ----m and--evan--s’-ve-ts’ru
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Keyingi safar soyabon olib keling!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Ertaga men ketaman.
Վ----ե- ազ-տ-եմ:
Վաղը ես ազատ եմ:
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Va-h- y-- -----yem
Vaghy yes azat yem
V-g-y y-s a-a- y-m
------------------
Vaghy yes azat yem
Ertaga men ketaman.
Վաղը ես ազատ եմ:
Vaghy yes azat yem
ertaga uchrashamizmi?
Վ--- հանդ----ն-:
Վաղը հանդիպե՞նք:
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Vaghy----d-p---k’
Vaghy handipe՞nk’
V-g-y h-n-i-e-n-’
-----------------
Vaghy handipe՞nk’
ertaga uchrashamizmi?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Vaghy handipe՞nk’
Kechirasiz, ertaga qila olmayman.
Ն--ի-,-ցավ-ք վա------ կ-ր-ղ:
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
N-rir- t-’----’ vag-- c-’y-m -ar--h
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g-
-----------------------------------
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Kechirasiz, ertaga qila olmayman.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Ushbu hafta oxiri uchun rejalaringiz bormi?
Ի-կ-այս-շա-ա--կ--ա-ի---չ-որ---ա--ե- -ւ--՞ս:
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
Isk -y--sha--t------k---n-h- --r -l-nn-r un--s
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s
----------------------------------------------
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Ushbu hafta oxiri uchun rejalaringiz bormi?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Yoki uchrashuvingiz bormi?
Թ----ր-------ման--որվ-- -ս:
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
T-ye---rde------an--o----s-y-s
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s
------------------------------
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Yoki uchrashuvingiz bormi?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Men hafta oxiri uchrashishni taklif qilaman.
Ե- առ-ջար--ւ------յս -ա-աթ--իր-կ- ----ի--լ:
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
Y-s -r---ar-um y-m-ays--hab----k--a-- ha-d---l
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e-
----------------------------------------------
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Men hafta oxiri uchrashishni taklif qilaman.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Piknik qilaylikmi?
Զ-----նջու----ն-՞--:
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Z--s----j---’--n----’
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’
---------------------
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Piknik qilaylikmi?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Sohilga boramizmi?
Ծո-ա---նա---:
Ծովափ գնա՞նք:
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
T-ov-p’------k’
Tsovap’ gna՞nk’
T-o-a-’ g-a-n-’
---------------
Tsovap’ gna՞nk’
Sohilga boramizmi?
Ծովափ գնա՞նք:
Tsovap’ gna՞nk’
Toglarga boramizmi?
Գն--ն- դե------ն-ր-:
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Gna-----de-- l-r-nery
Gna՞nk’ depi lerrnery
G-a-n-’ d-p- l-r-n-r-
---------------------
Gna՞nk’ depi lerrnery
Toglarga boramizmi?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Gna՞nk’ depi lerrnery
Men sizni ofisdan olib ketaman.
Ե--կվե-ց-եմ քե- գր----յա---:
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Y-s -v--ts--e----ye- gr-s-n--k-ts’
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’
----------------------------------
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Men sizni ofisdan olib ketaman.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Men seni uydan olib ketaman.
Ես կվ---ն-- ք-զ տ--ց:
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Y-s--v---s---m-k’y-z-tni-s’
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s-
---------------------------
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Men seni uydan olib ketaman.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Yes kverts’nem k’yez tnits’
Men sizni avtobus bekatidan olib ketaman.
Ե--կ-ե-ց-ե- ք-- ------ւս-----գառ--:
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
Ye- -v--t---em ---ez a--o--s- k---arrits’
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’
-----------------------------------------
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’
Men sizni avtobus bekatidan olib ketaman.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’