So’zlashuv kitobi

uz Appointment   »   hy Appointment

24 [yigirma tort]

Appointment

Appointment

24 [քսանչորս]

24 [k’sanch’vors]

Appointment

[paymanavorvatsut’yun]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Armenian O’ynang Ko’proq
avtobusni sogindingizmi Ավ--բո---ց ո--ա--՞ր: Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-: -------------------- Ավտոբուսից ուշացա՞ր: 0
Av-ob--it-------ts’a-r Avtobusits’ ushats’a՞r A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞- ---------------------- Avtobusits’ ushats’a՞r
Men seni yarim soatdan beri kutyapman. Ես-----ժ----ե----ա-եց-: Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի- ----------------------- Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: 0
Ye--kes-------’yez-s---ets’i Yes kes zham k’yez spasets’i Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i ---------------------------- Yes kes zham k’yez spasets’i
Sizda uyali telefon yoqmi? Շար-ա--ն --ռա-ոս -ո----ս: Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս- ------------------------- Շարժական հեռախոս չունե՞ս: 0
S----h--an---r-akhos ch-une՞s Sharzhakan herrakhos ch’une՞s S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞- ----------------------------- Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Keyingi safar oz vaqtida boling! Մյ-------ամ-ճշտա-ա----ի-: Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-: ------------------------- Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: 0
M-us ---am ------pah--e---r Myus angam chshtapah yeghir M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i- --------------------------- Myus angam chshtapah yeghir
Keyingi safar taksiga boring! Մ--ւս -ն-ամ --քսի-վ-րցր-ւ: Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ- -------------------------- Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: 0
M-us -n-am---k’s--v-r--’ru Myus angam tak’si verts’ru M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r- -------------------------- Myus angam tak’si verts’ru
Keyingi safar soyabon olib keling! Մ-ուս--ն-ամ----ր----- --րց---: Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ- ------------------------------ Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: 0
M-us ----m and--evan--s’-ve-ts’ru Myus angam andzrevanots’ verts’ru M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r- --------------------------------- Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Ertaga men ketaman. Վ----ե- ազ-տ-եմ: Վաղը ես ազատ եմ: Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-: ---------------- Վաղը ես ազատ եմ: 0
Va-h- y-- -----yem Vaghy yes azat yem V-g-y y-s a-a- y-m ------------------ Vaghy yes azat yem
ertaga uchrashamizmi? Վ--- հանդ----ն-: Վաղը հանդիպե՞նք: Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-: ---------------- Վաղը հանդիպե՞նք: 0
Vaghy----d-p---k’ Vaghy handipe՞nk’ V-g-y h-n-i-e-n-’ ----------------- Vaghy handipe՞nk’
Kechirasiz, ertaga qila olmayman. Ն--ի-,-ցավ-ք վա------ կ-ր-ղ: Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ- ---------------------------- Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: 0
N-rir- t-’----’ vag-- c-’y-m -ar--h Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh N-r-r- t-’-v-k- v-g-y c-’-e- k-r-g- ----------------------------------- Nerir, ts’avok’ vaghy ch’yem karogh
Ushbu hafta oxiri uchun rejalaringiz bormi? Ի-կ-այս-շա-ա--կ--ա-ի---չ-որ---ա--ե- -ւ--՞ս: Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-: ------------------------------------------- Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: 0
Isk -y--sha--t------k---n-h- --r -l-nn-r un--s Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s I-k a-s s-a-a-’-k-r-k- i-c-’ v-r p-a-n-r u-e-s ---------------------------------------------- Isk ays shabat’-kiraki inch’ vor planner une՞s
Yoki uchrashuvingiz bormi? Թ----ր-------ման--որվ-- -ս: Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-: --------------------------- Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: 0
T-ye---rde------an--o----s-y-s T’ye՞ arden paymanavorvats yes T-y-՞ a-d-n p-y-a-a-o-v-t- y-s ------------------------------ T’ye՞ arden paymanavorvats yes
Men hafta oxiri uchrashishni taklif qilaman. Ե- առ-ջար--ւ------յս -ա-աթ--իր-կ- ----ի--լ: Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-: ------------------------------------------- Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: 0
Y-s -r---ar-um y-m-ays--hab----k--a-- ha-d---l Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel Y-s a-r-j-r-u- y-m a-s s-a-a-’-k-r-k- h-n-i-e- ---------------------------------------------- Yes arrajarkum yem ays shabat’-kiraki handipel
Piknik qilaylikmi? Զ-----նջու----ն-՞--: Զբոսախնջույք անե՞նք: Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-: -------------------- Զբոսախնջույք անե՞նք: 0
Z--s----j---’--n----’ Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’ Z-o-a-h-j-y-’ a-e-n-’ --------------------- Zbosakhnjuyk’ ane՞nk’
Sohilga boramizmi? Ծո-ա---նա---: Ծովափ գնա՞նք: Ծ-վ-փ գ-ա-ն-: ------------- Ծովափ գնա՞նք: 0
T-ov-p’------k’ Tsovap’ gna՞nk’ T-o-a-’ g-a-n-’ --------------- Tsovap’ gna՞nk’
Toglarga boramizmi? Գն--ն- դե------ն-ր-: Գնա՞նք դեպի լեռները: Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը- -------------------- Գնա՞նք դեպի լեռները: 0
Gna-----de-- l-r-nery Gna՞nk’ depi lerrnery G-a-n-’ d-p- l-r-n-r- --------------------- Gna՞nk’ depi lerrnery
Men sizni ofisdan olib ketaman. Ե--կվե-ց-եմ քե- գր----յա---: Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց- ---------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: 0
Y-s -v--ts--e----ye- gr-s-n--k-ts’ Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’ Y-s k-e-t-’-e- k-y-z g-a-e-y-k-t-’ ---------------------------------- Yes kverts’nem k’yez grasenyakits’
Men seni uydan olib ketaman. Ես կվ---ն-- ք-զ տ--ց: Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-: --------------------- Ես կվերցնեմ քեզ տնից: 0
Y-s--v---s---m-k’y-z-tni-s’ Yes kverts’nem k’yez tnits’ Y-s k-e-t-’-e- k-y-z t-i-s- --------------------------- Yes kverts’nem k’yez tnits’
Men sizni avtobus bekatidan olib ketaman. Ե--կ-ե-ց-ե- ք-- ------ւս-----գառ--: Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-: ----------------------------------- Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: 0
Ye- -v--t---em ---ez a--o--s- k---arrits’ Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’ Y-s k-e-t-’-e- k-y-z a-t-b-s- k-n-a-r-t-’ ----------------------------------------- Yes kverts’nem k’yez avtobusi kangarrits’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -