So’zlashuv kitobi

uz Negation 2   »   hy Negation 2

65 [oltmish besh]

Negation 2

Negation 2

65 [վաթսունհինգ]

65 [vat’sunhing]

Negation 2

[zhkhtum 2]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Armenian O’ynang Ko’proq
Uzuk qimmatmi? Այ---ա-ա-ի----՞----: Այս մատանին թա՞նկ է: Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է- -------------------- Այս մատանին թա՞նկ է: 0
A-s---t-nin-t---n- e Ays matanin t’a՞nk e A-s m-t-n-n t-a-n- e -------------------- Ays matanin t’a՞nk e
Yoq, bu faqat yuz evro turadi. Ոչ, դա ար-ե--ի--ն---ր-ո-ր ե-րո: Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-: ------------------------------- Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: 0
V------d- a-zhe-m-a-n----y-- y-vro Voch’, da arzhe miayn haryur yevro V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o ---------------------------------- Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Lekin menda faqat ellik bor. Բա-- -ս -իա-- -ի---ն ո-նե-: Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ- --------------------------- Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: 0
Ba-------------- h-s-n --em Bayts’ yes miayn hisun unem B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e- --------------------------- Bayts’ yes miayn hisun unem
Siz tugatdingizmi? Արդեն պա-ր-՞ստ---: Արդեն պատրա՞ստ ես: Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-: ------------------ Արդեն պատրա՞ստ ես: 0
Ar--n-p---a-----es Arden patra՞st yes A-d-n p-t-a-s- y-s ------------------ Arden patra՞st yes
Yoq hali emas. Ոչ, -ե- ո-: Ոչ, դեռ ոչ: Ո-, դ-ռ ո-: ----------- Ոչ, դեռ ոչ: 0
V-c-’,--err-v--h’ Voch’, derr voch’ V-c-’- d-r- v-c-’ ----------------- Voch’, derr voch’
Lekin tez orada tugataman. Բա-ց-շո-ով -ա-ր-ս--կլինեմ: Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-: -------------------------- Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: 0
B-yts’ --oto--pa---st----n-m Bayts’ shotov patrast klinem B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e- ---------------------------- Bayts’ shotov patrast klinem
Yana osh istaysizmi? Ա--ւր-ո------ --: Ապուր ուզու՞մ ես: Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-: ----------------- Ապուր ուզու՞մ ես: 0
A--- uz--m y-s Apur uzu՞m yes A-u- u-u-m y-s -------------- Apur uzu՞m yes
Yoq, men boshqa istamayman. Ո-,-ե---- --մ ո--ո-մ: Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-: --------------------- Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: 0
Vo-h’, y-- el-c-’y-- ---m Voch’, yes el ch’yem uzum V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u- ------------------------- Voch’, yes el ch’yem uzum
Ammo yana bir muzqaymoq. Բա-----կ-պա---ղա-: Բայց մեկ պաղպաղակ: Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-: ------------------ Բայց մեկ պաղպաղակ: 0
B--ts’ --k-p-g-p--h-k Bayts’ mek paghpaghak B-y-s- m-k p-g-p-g-a- --------------------- Bayts’ mek paghpaghak
Siz bu erda uzoq vaqt yashadingizmi? Այստեղ ա-դ-ն-եր-ա՞- -ս ա-րո--: Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-: ------------------------------ Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: 0
A-s-eg--ar--n yer-a------ apr-m Aystegh arden yerka՞r yes aprum A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m ------------------------------- Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Yoq, faqat bir oy. Ոչ----ռ--ե---մի- է: Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է- ------------------- Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: 0
V-c--, de-r-mek -m-s-e Voch’, derr mek amis e V-c-’- d-r- m-k a-i- e ---------------------- Voch’, derr mek amis e
Lekin men allaqachon kop odamlarni bilaman. Բ-------ար-են -ա---ա-դկ-ն-----ճ---չու-: Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-: --------------------------------------- Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: 0
Bay--’---s -rd-n shat-m-r--a-t---ye---h-n--h-um Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u- ----------------------------------------------- Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
ertaga uyga ketasanmi Վ--ը---ւ՞- ե- --ո--: Վաղը տու՞ն ես գնում: Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ- -------------------- Վաղը տու՞ն ես գնում: 0
V---- -u՞--ye- -n-m Vaghy tu՞n yes gnum V-g-y t-՞- y-s g-u- ------------------- Vaghy tu՞n yes gnum
Yoq, faqat hafta oxiri. Ոչ- -աբ---վ-----: Ոչ, շաբաթավերջին: Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-: ----------------- Ոչ, շաբաթավերջին: 0
V-ch’--s---a---v-r-in Voch’, shabat’averjin V-c-’- s-a-a-’-v-r-i- --------------------- Voch’, shabat’averjin
Lekin yakshanba kuni qaytaman. Բա-ց--ս կ--ակի օ-ը ---ե------ե--գ----: Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս- -------------------------------------- Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: 0
Ba---- --s kiraki--r- ard-n het -------is Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s ----------------------------------------- Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Qizingiz hali katta bolganmi? Ք- -ու-----ա-դ-------հ-՞---: Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է- ---------------------------- Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: 0
K’v----str-----e- -h--p-ah--s-e K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e ------------------------------- K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Yo‘q, u endigina o‘n yetti yoshda. Ոչ- նա-դե--տ---յ-թ տա-եկ-ն է: Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է- ----------------------------- Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: 0
Vo-h’, na -------s------tarekan-e Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e --------------------------------- Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Ammo uning allaqachon yigiti bor. Բա---ն- ----ն----ե- ---ի: Բայց նա արդեն ընկեր ունի: Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-: ------------------------- Բայց նա արդեն ընկեր ունի: 0
Bayts’-na -r-e---nke- --i Bayts’ na arden ynker uni B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i ------------------------- Bayts’ na arden ynker uni

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -