Men sovga olmoqchiman.
Ե- ուզում--- -ի-նվե- ----:
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Ye--u--- -e- m- nver--n-l
Yes uzum yem mi nver gnel
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Men sovga olmoqchiman.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
Lekin juda qimmat narsa.
Բա----------:
Բայց ոչ թանկ:
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
B----’ voch-----nk
Bayts’ voch’ t’ank
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Lekin juda qimmat narsa.
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
Ehtimol, sumka?
Մ-գ-ւ-- մի ---ուսա՞կ:
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mi-ut-’----i----u-a-k
Miguts’ye mi payusa՞k
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Ehtimol, sumka?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
Qaysi rangni xohlaysiz?
Ո՞ր--ույն--ե---ւզու-:
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
VO՞r g-y-- -ek’ uz-m
VO՞r guynn yek’ uzum
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Qaysi rangni xohlaysiz?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
Qora, jigarrang yoki oq?
Սև-- մ---ա-ու-յ-- --՞--պ-տ--:
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Sev-----k-r-g-՞yn,-t’-e՞-s-i--k
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Qora, jigarrang yoki oq?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Kattami yoki kichikmi?
Փ--ք- -ե -ե--:
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P’--՞k’-----e me--s
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Kattami yoki kichikmi?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
buni korsam maylimi
Կար-----է սա----ն-մ:
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
K--eli՞ e-s--t-s--m
Kareli՞ e sa tesnem
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
buni korsam maylimi
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
Bu terimi?
Սա---շ--՞ց է:
Սա կաշվի՞ց է:
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
S- ka----՞ts--e
Sa kashvi՞ts’ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
Bu terimi?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
Yoki plastikdan qilinganmi?
Թ-----հ--տ--ան-կ-շվ--:
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T-ye՞--r-e-tak-- --s-vi-s’
T’ye՞ arhestakan kashvits’
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Yoki plastikdan qilinganmi?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
Albatta, teri.
Կ-շ-ե իհ-ր--:
Կաշվե իհարկե:
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Kash-e -ha--e
Kashve iharke
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
Albatta, teri.
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
Bu, ayniqsa, yaxshi sifat.
Ս- -ատ----ս-լ-վ --ա-ի-է:
Սա հատկապես լավ որակի է:
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
S- h--k-pe- l-v-v-r-ki e
Sa hatkapes lav voraki e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
Bu, ayniqsa, yaxshi sifat.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
Va sumka haqiqatan ham arzon.
Ե- -այուս--- -սկ-պես --տ էժ-ն--:
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Y-v -ayus--- i-k--es--h-t--zh-n e
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Va sumka haqiqatan ham arzon.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
Menga yoqyapti.
Սա ի-ձ դու- ----լ-ս:
Սա ինձ դուր է գալիս:
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
S- i-d- --r --g---s
Sa indz dur e galis
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
Menga yoqyapti.
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
Men buni olaman.
Ս- վ--ց-ում ե-:
Սա վերցնում եմ:
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
Sa-v-r-s’nu--yem
Sa verts’num yem
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
Men buni olaman.
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
Men ularni almashtirsam boladimi?
Կ-ր-՞---- -ոխա---ել:
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
Kar--g--y-m--’-ok---akel
Karo՞gh yem p’vokhanakel
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Men ularni almashtirsam boladimi?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
Albatta.
Իհ-րկե:
Իհարկե:
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Ih-rke
Iharke
I-a-k-
------
Iharke
Biz ularni sovga sifatida orab olamiz.
Մե-ք ---ե---վեր կ-աթեթ-վոր-ն-:
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Me-k--vor--s-n--r -----’y-t-av--e-k’
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Biz ularni sovga sifatida orab olamiz.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
Kassa apparati ana u yerda.
Այն-եղ -րա-ար--- է:
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
Aynteg- -r---r-g-n e
Ayntegh dramarkghn e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
Kassa apparati ana u yerda.
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e