Men kok koylak kiyaman.
मी-नि-----षाख -ातला-आ--.
म- न-ळ- प-ष-ख घ-तल- आह-.
म- न-ळ- प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
------------------------
मी निळा पोषाख घातला आहे.
0
mī----ā --ṣā------āta-----ē.
mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
m- n-ḷ- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
----------------------------
mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
Men kok koylak kiyaman.
मी निळा पोषाख घातला आहे.
mī niḷā pōṣākha ghātalā āhē.
Men qizil koylak kiyaman.
म---ाल -ो--- -ातला-आह-.
म- ल-ल प-ष-ख घ-तल- आह-.
म- ल-ल प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
-----------------------
मी लाल पोषाख घातला आहे.
0
Mī-lāl-------ha ghātalā---ē.
Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
M- l-l- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
----------------------------
Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
Men qizil koylak kiyaman.
मी लाल पोषाख घातला आहे.
Mī lāla pōṣākha ghātalā āhē.
Men yashil libosdaman.
मी-ह--वा प-----घा----आह-.
म- ह-रव- प-ष-ख घ-तल- आह-.
म- ह-र-ा प-ष-ख घ-त-ा आ-े-
-------------------------
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
0
M--h-ra-ā -----h---hāt-l- ā-ē.
Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
M- h-r-v- p-ṣ-k-a g-ā-a-ā ā-ē-
------------------------------
Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
Men yashil libosdaman.
मी हिरवा पोषाख घातला आहे.
Mī hiravā pōṣākha ghātalā āhē.
Men qora sumka sotib olaman.
मी----ी ब-- -र--- -रत----.
म- क-ळ- ब-ग खर-द- करत आह-.
म- क-ळ- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
--------------------------
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
0
Mī----ī --g--khar--ī-ka-at- ā--.
Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
M- k-ḷ- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
--------------------------------
Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
Men qora sumka sotib olaman.
मी काळी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī kāḷī bĕga kharēdī karata āhē.
Men jigarrang sumka sotib olaman.
मी------- -ॅ- खरेदी क-- आ-े.
म- तपक-र- ब-ग खर-द- करत आह-.
म- त-क-र- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
----------------------------
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
0
M- t---k------ga ----ēdī---r-t--āh-.
Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
M- t-p-k-r- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
------------------------------------
Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
Men jigarrang sumka sotib olaman.
मी तपकिरी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī tapakirī bĕga kharēdī karata āhē.
Men oq sumka sotib olaman.
म-------- बॅ--ख-े-ी -र- --े.
म- प--ढर- ब-ग खर-द- करत आह-.
म- प-ं-र- ब-ग ख-े-ी क-त आ-े-
----------------------------
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
0
Mī-----ha---b-ga-k-arēdī k-ra-- --ē.
Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
M- p-ṇ-h-r- b-g- k-a-ē-ī k-r-t- ā-ē-
------------------------------------
Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
Men oq sumka sotib olaman.
मी पांढरी बॅग खरेदी करत आहे.
Mī pāṇḍharī bĕga kharēdī karata āhē.
Menga yangi mashina kerak.
म-ा-ए- -वी- --र --ह-जे.
मल- एक नव-न क-र प-ह-ज-.
म-ा ए- न-ी- क-र प-ह-ज-.
-----------------------
मला एक नवीन कार पाहिजे.
0
Ma---ē-------na-k--a-pā--jē.
Malā ēka navīna kāra pāhijē.
M-l- ē-a n-v-n- k-r- p-h-j-.
----------------------------
Malā ēka navīna kāra pāhijē.
Menga yangi mashina kerak.
मला एक नवीन कार पाहिजे.
Malā ēka navīna kāra pāhijē.
Menga tez mashina kerak.
म-ा--क---गवान का--पा-िज-.
मल- एक व-गव-न क-र प-ह-ज-.
म-ा ए- व-ग-ा- क-र प-ह-ज-.
-------------------------
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
0
Ma-- --a----av--a-k-r--p----ē.
Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
M-l- ē-a v-g-v-n- k-r- p-h-j-.
------------------------------
Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
Menga tez mashina kerak.
मला एक वेगवान कार पाहिजे.
Malā ēka vēgavāna kāra pāhijē.
Menga qulay mashina kerak.
मल-----आर--द-य- --- -ा-ि-े.
मल- एक आर-मद-य- क-र प-ह-ज-.
म-ा ए- आ-ा-द-य- क-र प-ह-ज-.
---------------------------
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
0
M--------ā-ā---ā-ī kā-a-pā-i-ē.
Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
M-l- ē-a ā-ā-a-ā-ī k-r- p-h-j-.
-------------------------------
Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
Menga qulay mashina kerak.
मला एक आरामदायी कार पाहिजे.
Malā ēka ārāmadāyī kāra pāhijē.
U yerda bir kampir yashaydi.
वर एक-म-हा-ार- स्त्-- --ह- आ-े.
वर एक म-ह-त-र- स-त-र- र-हत आह-.
व- ए- म-ह-त-र- स-त-र- र-ह- आ-े-
-------------------------------
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
0
Va------ mh--ār--s--ī r-ha-- āhē.
Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
V-r- ē-a m-ā-ā-ī s-r- r-h-t- ā-ē-
---------------------------------
Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
U yerda bir kampir yashaydi.
वर एक म्हातारी स्त्री राहत आहे.
Vara ēka mhātārī strī rāhata āhē.
U yerda semiz ayol yashaydi.
व- -क-लठ-- -्-्री-र-ह--आहे.
वर एक लठ-ठ स-त-र- र-हत आह-.
व- ए- ल-्- स-त-र- र-ह- आ-े-
---------------------------
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
0
V-ra-ēka-la-hṭ-a-strī --hata-āh-.
Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
V-r- ē-a l-ṭ-ṭ-a s-r- r-h-t- ā-ē-
---------------------------------
Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
U yerda semiz ayol yashaydi.
वर एक लठ्ठ स्त्री राहत आहे.
Vara ēka laṭhṭha strī rāhata āhē.
U erda qiziq bir ayol yashaydi.
ख-ली-ए--ज----ा-ू-स्त-र- राह- --े.
ख-ल- एक ज-ज-ञ-स- स-त-र- र-हत आह-.
ख-ल- ए- ज-ज-ञ-स- स-त-र- र-ह- आ-े-
---------------------------------
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
0
K-āl- ē-a -i--ās- -trī ---a-a āh-.
Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
K-ā-ī ē-a j-j-ā-ū s-r- r-h-t- ā-ē-
----------------------------------
Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
U erda qiziq bir ayol yashaydi.
खाली एक जिज्ञासू स्त्री राहत आहे.
Khālī ēka jijñāsū strī rāhata āhē.
Mehmonlarimiz yaxshi odamlar edi.
आ--े पा-ुण- चां-ल- ल-क ह--े.
आमच- प-ह-ण- च--गल- ल-क ह-त-.
आ-च- प-ह-ण- च-ं-ल- ल-क ह-त-.
----------------------------
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
0
Āmac--pā--ṇ--cāṅ--lē-l----hō--.
Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
Ā-a-ē p-h-ṇ- c-ṅ-a-ē l-k- h-t-.
-------------------------------
Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
Mehmonlarimiz yaxshi odamlar edi.
आमचे पाहुणे चांगले लोक होते.
Āmacē pāhuṇē cāṅgalē lōka hōtē.
Mehmonlarimiz odobli odamlar edi.
आमच- --हुणे--म्- ल-- -ो--.
आमच- प-ह-ण- नम-र ल-क ह-त-.
आ-च- प-ह-ण- न-्- ल-क ह-त-.
--------------------------
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
0
Āmacē----u------ra----------.
Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
Ā-a-ē p-h-ṇ- n-m-a l-k- h-t-.
-----------------------------
Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
Mehmonlarimiz odobli odamlar edi.
आमचे पाहुणे नम्र लोक होते.
Āmacē pāhuṇē namra lōka hōtē.
Bizning mehmonlarimiz qiziqarli odamlar edi.
आम-े -ा-ु-े वै----ट-ू-्ण-ल----ो--.
आमच- प-ह-ण- व-श-ष-टप-र-ण ल-क ह-त-.
आ-च- प-ह-ण- व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ह-त-.
----------------------------------
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
0
Ā-a-- -āhu-ē-vaiś--ṭapū-ṇa -ō-- hō--.
Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
Ā-a-ē p-h-ṇ- v-i-i-ṭ-p-r-a l-k- h-t-.
-------------------------------------
Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
Bizning mehmonlarimiz qiziqarli odamlar edi.
आमचे पाहुणे वैशिष्टपूर्ण लोक होते.
Āmacē pāhuṇē vaiśiṣṭapūrṇa lōka hōtē.
Men bolalarni yaxshi koraman.
मा-----ल----र--ळ -ह--.
म-झ- म-ल- प-र-मळ आह-त.
म-झ- म-ल- प-र-म- आ-े-.
----------------------
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
0
Mājhī-mul---rēmaḷa-ā-ēt-.
Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
M-j-ī m-l- p-ē-a-a ā-ē-a-
-------------------------
Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
Men bolalarni yaxshi koraman.
माझी मुले प्रेमळ आहेत.
Mājhī mulē prēmaḷa āhēta.
Lekin qo‘shnilarning yaramas bolalari bor.
पण-शे-- - --ंच- --ले-खोडक- आ--त.
पण श-ज- – य--च- म-ल- ख-डकर आह-त.
प- श-ज- – य-ं-ी म-ल- ख-ड-र आ-े-.
--------------------------------
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
0
Paṇa ------ --n-cī----ē --ōḍakara -hē-a.
Paṇa śējā – yān-cī mulē khōḍakara āhēta.
P-ṇ- ś-j- – y-n-c- m-l- k-ō-a-a-a ā-ē-a-
----------------------------------------
Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
Lekin qo‘shnilarning yaramas bolalari bor.
पण शेजा – यांची मुले खोडकर आहेत.
Paṇa śējā – yān̄cī mulē khōḍakara āhēta.
Farzandlaringiz yaxshimi?
आ--- मु-- स--्-भा-ी--हे- का?
आपल- म-ल- स-स-वभ-व- आह-त क-?
आ-ल- म-ल- स-स-व-ा-ी आ-े- क-?
----------------------------
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
0
Ā-al- m--- -usva--ā-----ē-a kā?
Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?
Ā-a-ī m-l- s-s-a-h-v- ā-ē-a k-?
-------------------------------
Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?
Farzandlaringiz yaxshimi?
आपली मुले सुस्वभावी आहेत का?
Āpalī mulē susvabhāvī āhēta kā?