So’zlashuv kitobi

uz giving reasons   »   mr कारण देणे १

75 [etmish besh]

giving reasons

giving reasons

७५ [पंच्याहत्तर]

75 [Pan̄cyāhattara]

कारण देणे १

[kāraṇa dēṇē 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Marathi O’ynang Ko’proq
Nega kelmaysan? आप---ा --त---ह-? आपण क- य-त न-ह-? आ-ण क- य-त न-ह-? ---------------- आपण का येत नाही? 0
āp-ṇ- k- y--a--ā--? āpaṇa kā yēta nāhī? ā-a-a k- y-t- n-h-? ------------------- āpaṇa kā yēta nāhī?
Ob-havo juda yomon. ह--मा--खूप-ख-ाब आह-. हव-म-न ख-प खर-ब आह-. ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े- -------------------- हवामान खूप खराब आहे. 0
Havā--na-----a-kh--āba -hē. Havāmāna khūpa kharāba āhē. H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē- --------------------------- Havāmāna khūpa kharāba āhē.
Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. मी येत -ाह- -ा-----ाम-न-ख-प-खर-ब ---. म- य-त न-ह- क-रण हव-म-न ख-प खर-ब आह-. म- य-त न-ह- क-र- ह-ा-ा- ख-प ख-ा- आ-े- ------------------------------------- मी येत नाही कारण हवामान खूप खराब आहे. 0
Mī -ēta---hī --r-ṇa ------n- -hūpa-k-a------hē. Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē. M- y-t- n-h- k-r-ṇ- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a ā-ē- ----------------------------------------------- Mī yēta nāhī kāraṇa havāmāna khūpa kharāba āhē.
Nega u kelmayapti? तो क----- न-ही? त- क- य-त न-ह-? त- क- य-त न-ह-? --------------- तो का येत नाही? 0
Tō -- yē-a nā-ī? Tō kā yēta nāhī? T- k- y-t- n-h-? ---------------- Tō kā yēta nāhī?
U taklif qilinmagan. त------आ-ं-्रित-क--ेल--ना-ी. त-य-ल- आम-त-र-त क-ल-ल- न-ह-. त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-. ---------------------------- त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 0
Tyāl- ām-ntrit- ---ē-ē-nāhī. Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī. T-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. तो----------कार---्-ाला -म-त-रित-क--े-- नाह-. त- य-त न-ह- क-रण त-य-ल- आम-त-र-त क-ल-ल- न-ह-. त- य-त न-ह- क-र- त-य-ल- आ-ं-्-ि- क-ल-ल- न-ह-. --------------------------------------------- तो येत नाही कारण त्याला आमंत्रित केलेले नाही. 0
Tō yē-- -ā-ī -ā-a-a --ālā -man--i-- kē-ēlē-n-h-. Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī. T- y-t- n-h- k-r-ṇ- t-ā-ā ā-a-t-i-a k-l-l- n-h-. ------------------------------------------------ Tō yēta nāhī kāraṇa tyālā āmantrita kēlēlē nāhī.
Nega kelmayapsiz? तू-क- य-- न--ीस? त- क- य-त न-ह-स? त- क- य-त न-ह-स- ---------------- तू का येत नाहीस? 0
T- -ā-y-t--nā-ī--? Tū kā yēta nāhīsa? T- k- y-t- n-h-s-? ------------------ Tū kā yēta nāhīsa?
Mening vaqtim yoq. मा---ाक-े --- ---ी. म-झ-य-कड- व-ळ न-ह-. म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-. ------------------- माझ्याकडे वेळ नाही. 0
Mā--yā-aḍ--vēḷ--n-h-. Mājhyākaḍē vēḷa nāhī. M-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-. --------------------- Mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. मी -े- --ही----ण--ाझ-या-ड---े- --ही. म- य-त न-ह- क-रण म-झ-य-कड- व-ळ न-ह-. म- य-त न-ह- क-र- म-झ-य-क-े व-ळ न-ह-. ------------------------------------ मी येत नाही कारण माझ्याकडे वेळ नाही. 0
M--y-ta--āhī kā---a-mā-h-ā-a-- -ē---nā-ī. Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī. M- y-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- v-ḷ- n-h-. ----------------------------------------- Mī yēta nāhī kāraṇa mājhyākaḍē vēḷa nāhī.
nega qolmaysan त- थां-त ----ा-ी-? त- थ--बत क- न-ह-स? त- थ-ं-त क- न-ह-स- ------------------ तू थांबत का नाहीस? 0
T- -h-mba-a -ā ---ī-a? Tū thāmbata kā nāhīsa? T- t-ā-b-t- k- n-h-s-? ---------------------- Tū thāmbata kā nāhīsa?
Men ishlashim kerak. म-ा अ-ू- -------यचे-आ-े. मल- अज-न क-म कर-यच- आह-. म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े- ------------------------ मला अजून काम करायचे आहे. 0
Ma-----ū---kāma--a-ā-acē-ā-ē. Malā ajūna kāma karāyacē āhē. M-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē- ----------------------------- Malā ajūna kāma karāyacē āhē.
Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. मी----बत-न-ही--ार---ला ---- क-म-क----े आ--. म- थ--बत न-ह- क-रण मल- अज-न क-म कर-यच- आह-. म- थ-ं-त न-ह- क-र- म-ा अ-ू- क-म क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------- मी थांबत नाही कारण मला अजून काम करायचे आहे. 0
Mī--h-mbata -ā-ī kār--- -a-- aj----kā-----r--ac- -h-. Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē. M- t-ā-b-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- a-ū-a k-m- k-r-y-c- ā-ē- ----------------------------------------------------- Mī thāmbata nāhī kāraṇa malā ajūna kāma karāyacē āhē.
Nega ketyapsan? आ---आ-ाच -ा ज-ता? आपण आत-च क- ज-त-? आ-ण आ-ा- क- ज-त-? ----------------- आपण आताच का जाता? 0
Āp--a ---c- k---āt-? Āpaṇa ātāca kā jātā? Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-? -------------------- Āpaṇa ātāca kā jātā?
Men charchaganman. म---क-ो / -कले आहे. म- थकल- / थकल- आह-. म- थ-ल- / थ-ल- आ-े- ------------------- मी थकलो / थकले आहे. 0
M--tha---ō/--h--al- -hē. Mī thakalō/ thakalē āhē. M- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē- ------------------------ Mī thakalō/ thakalē āhē.
Men charchaganim uchun ketyapman. मी-ज-त आ-े-क-रण-मी -क---/ ---े आ-े. म- ज-त आह- क-रण म- थकल- / थकल- आह-. म- ज-त आ-े क-र- म- थ-ल- / थ-ल- आ-े- ----------------------------------- मी जात आहे कारण मी थकलो / थकले आहे. 0
M--j--- ā-ē -āra-a-mī th-k-l---thak-l--ā--. Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē. M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- m- t-a-a-ō- t-a-a-ē ā-ē- ------------------------------------------- Mī jāta āhē kāraṇa mī thakalō/ thakalē āhē.
Nega haydayapsiz? आ-- आ-ाच -ा---ता? आपण आत-च क- ज-त-? आ-ण आ-ा- क- ज-त-? ----------------- आपण आताच का जाता? 0
Āpa-a--tā-------āt-? Āpaṇa ātāca kā jātā? Ā-a-a ā-ā-a k- j-t-? -------------------- Āpaṇa ātāca kā jātā?
Allaqachon kech. अ--दर---श-र--ा-ा----. अग-दरच उश-र झ-ल- आह-. अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े- --------------------- अगोदरच उशीर झाला आहे. 0
A--dar-----śīra-j---- -hē. Agōdaraca uśīra jhālā āhē. A-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē- -------------------------- Agōdaraca uśīra jhālā āhē.
Kech bolgani uchun haydayapman. मी ज-त-आहे -ा-ण-अ-ोदरच-उ-ीर-झाला---े. म- ज-त आह- क-रण अग-दरच उश-र झ-ल- आह-. म- ज-त आ-े क-र- अ-ो-र- उ-ी- झ-ल- आ-े- ------------------------------------- मी जात आहे कारण अगोदरच उशीर झाला आहे. 0
M- jā---------r--- ---dar--a--ś--- jh-----h-. Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē. M- j-t- ā-ē k-r-ṇ- a-ō-a-a-a u-ī-a j-ā-ā ā-ē- --------------------------------------------- Mī jāta āhē kāraṇa agōdaraca uśīra jhālā āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -