So’zlashuv kitobi

uz Shopping   »   mr खरेदी

54 [ellik tort]

Shopping

Shopping

५४ [चौपन्न]

54 [Caupanna]

खरेदी

[kharēdī]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Marathi O’ynang Ko’proq
Men sovga olmoqchiman. म-ा ए- --ट-स्-----ेदी क---च---हे. मल- एक भ-टवस-त- खर-द- कर-यच- आह-. म-ा ए- भ-ट-स-त- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- --------------------------------- मला एक भेटवस्तू खरेदी करायची आहे. 0
ma-ā ē-- --ē-avas----h--ē-ī---r--a-- āh-. malā ēka bhēṭavastū kharēdī karāyacī āhē. m-l- ē-a b-ē-a-a-t- k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ----------------------------------------- malā ēka bhēṭavastū kharēdī karāyacī āhē.
Lekin juda qimmat narsa. प- जास-त म-ा- -ाह-. पण ज-स-त मह-ग न-ह-. प- ज-स-त म-ा- न-ह-. ------------------- पण जास्त महाग नाही. 0
P--a-j-sta---hāga n--ī. Paṇa jāsta mahāga nāhī. P-ṇ- j-s-a m-h-g- n-h-. ----------------------- Paṇa jāsta mahāga nāhī.
Ehtimol, sumka? कद---त-ए- -ॅ-्ड-- बॅग कद-च-त एक ह-न-ड – ब-ग क-ा-ि- ए- ह-न-ड – ब-ग --------------------- कदाचित एक हॅन्ड – बॅग 0
Ka-āc--a-ē---h---a------a Kadācita ēka hĕnḍa – bĕga K-d-c-t- ē-a h-n-a – b-g- ------------------------- Kadācita ēka hĕnḍa – bĕga
Qaysi rangni xohlaysiz? आपल-य-ल- -ोण-ा र-- ----ज-? आपल-य-ल- क-णत- र-ग प-ह-ज-? आ-ल-य-ल- क-ण-ा र-ग प-ह-ज-? -------------------------- आपल्याला कोणता रंग पाहिजे? 0
āpal-ā-ā-k--atā-ra--- p-h-jē? āpalyālā kōṇatā raṅga pāhijē? ā-a-y-l- k-ṇ-t- r-ṅ-a p-h-j-? ----------------------------- āpalyālā kōṇatā raṅga pāhijē?
Qora, jigarrang yoki oq? क---,-त-किर-, ---पा----? क-ळ-, तपक-र-, क- प--ढर-? क-ळ-, त-क-र-, क- प-ं-र-? ------------------------ काळा, तपकिरी, की पांढरा? 0
K-ḷ-- tapa--r-,--- --ṇḍh-r-? Kāḷā, tapakirī, kī pāṇḍharā? K-ḷ-, t-p-k-r-, k- p-ṇ-h-r-? ---------------------------- Kāḷā, tapakirī, kī pāṇḍharā?
Kattami yoki kichikmi? ल--न -ी---ठा? लह-न क- म-ठ-? ल-ा- क- म-ठ-? ------------- लहान की मोठा? 0
L---n--kī m-ṭ--? Lahāna kī mōṭhā? L-h-n- k- m-ṭ-ā- ---------------- Lahāna kī mōṭhā?
buni korsam maylimi मी -ी व--तू ------ह---ा? म- ह- वस-त- जर- प-ह- क-? म- ह- व-्-ू ज-ा प-ह- क-? ------------------------ मी ही वस्तू जरा पाहू का? 0
M- -ī v-stū----- -āh----? Mī hī vastū jarā pāhū kā? M- h- v-s-ū j-r- p-h- k-? ------------------------- Mī hī vastū jarā pāhū kā?
Bu terimi? ह- ---ड--ा---आह- --? ह- च-मड-य-च- आह- क-? ह- च-म-्-ा-ी आ-े क-? -------------------- ही चामड्याची आहे का? 0
Hī cā-aḍ---ī āhē -ā? Hī cāmaḍyācī āhē kā? H- c-m-ḍ-ā-ī ā-ē k-? -------------------- Hī cāmaḍyācī āhē kā?
Yoki plastikdan qilinganmi? क--प--ा----कची? क- प-ल-स-ट-कच-? क- प-ल-स-ट-क-ी- --------------- की प्लास्टीकची? 0
K--p---ṭīk-c-? Kī plāsṭīkacī? K- p-ā-ṭ-k-c-? -------------- Kī plāsṭīkacī?
Albatta, teri. अ-्-ा-च-च--ड---च-. अर-थ-तच च-मड-य-च-. अ-्-ा-च च-म-्-ा-ी- ------------------ अर्थातच चामड्याची. 0
A--hā-a-- ---a--ācī. Arthātaca cāmaḍyācī. A-t-ā-a-a c-m-ḍ-ā-ī- -------------------- Arthātaca cāmaḍyācī.
Bu, ayniqsa, yaxshi sifat. ह--खूप-चां--्-- प्-त-च- -हे. ह- ख-प च--गल-य- प-रत-च- आह-. ह- ख-प च-ं-ल-य- प-र-ी-ा आ-े- ---------------------------- हा खूप चांगल्या प्रतीचा आहे. 0
Hā kh-pa cāṅ--ly--p-a-īc- --ē. Hā khūpa cāṅgalyā pratīcā āhē. H- k-ū-a c-ṅ-a-y- p-a-ī-ā ā-ē- ------------------------------ Hā khūpa cāṅgalyā pratīcā āhē.
Va sumka haqiqatan ham arzon. आण---ॅ--ख-ेच ------फ-यत--र आह-. आण- ब-ग खर-च ख-प क-फ-यतश-र आह-. आ-ि ब-ग ख-े- ख-प क-फ-य-श-र आ-े- ------------------------------- आणि बॅग खरेच खूप किफायतशीर आहे. 0
Āṇi b--a--h-r-c- ------ki-hāyata-ī-- --ē. Āṇi bĕga kharēca khūpa kiphāyataśīra āhē. Ā-i b-g- k-a-ē-a k-ū-a k-p-ā-a-a-ī-a ā-ē- ----------------------------------------- Āṇi bĕga kharēca khūpa kiphāyataśīra āhē.
Menga yoqyapti. ह- -ल--आ-ड-ी. ह- मल- आवडल-. ह- म-ा आ-ड-ी- ------------- ही मला आवडली. 0
H- ---ā---a---ī. Hī malā āvaḍalī. H- m-l- ā-a-a-ī- ---------------- Hī malā āvaḍalī.
Men buni olaman. ह--म---र--- -र-ो.---क-त-. ह- म- खर-द- करत-. / करत-. ह- म- ख-े-ी क-त-. / क-त-. ------------------------- ही मी खरेदी करतो. / करते. 0
H---- -harēdī---r--ō- --Kar-tē. Hī mī kharēdī karatō. / Karatē. H- m- k-a-ē-ī k-r-t-. / K-r-t-. ------------------------------- Hī mī kharēdī karatō. / Karatē.
Men ularni almashtirsam boladimi? गरज-ल-ग-्-----ी--- ब--ून घेऊ शकत- / --ते--ा? गरज ल-गल-य-स म- ह- बदल-न घ-ऊ शकत- / शकत- क-? ग-ज ल-ग-्-ा- म- ह- ब-ल-न घ-ऊ श-त- / श-त- क-? -------------------------------------------- गरज लागल्यास मी ही बदलून घेऊ शकतो / शकते का? 0
G---j- lāgalyās- m- -- --d----- ghē-- ś-k-tō/-ś-kat- --? Garaja lāgalyāsa mī hī badalūna ghē'ū śakatō/ śakatē kā? G-r-j- l-g-l-ā-a m- h- b-d-l-n- g-ē-ū ś-k-t-/ ś-k-t- k-? -------------------------------------------------------- Garaja lāgalyāsa mī hī badalūna ghē'ū śakatō/ śakatē kā?
Albatta. ज़रूर. ज-र-र. ज-र-र- ------ ज़रूर. 0
Za-ūr-. Zarūra. Z-r-r-. ------- Zarūra.
Biz ularni sovga sifatida orab olamiz. आ-्ही ही भ-टवस्त-सारखी -ा-ध-न-द--. आम-ह- ह- भ-टवस-त-स-रख- ब--ध-न द-ऊ. आ-्-ी ह- भ-ट-स-त-स-र-ी ब-ं-ू- द-ऊ- ---------------------------------- आम्ही ही भेटवस्तूसारखी बांधून देऊ. 0
Āmh--h- ---ṭ-vast-sārakhī-bānd--n--dē--. Āmhī hī bhēṭavastūsārakhī bāndhūna dē'ū. Ā-h- h- b-ē-a-a-t-s-r-k-ī b-n-h-n- d-'-. ---------------------------------------- Āmhī hī bhēṭavastūsārakhī bāndhūna dē'ū.
Kassa apparati ana u yerda. क-ष--ल ति-े---े. क-षप-ल त-थ- आह-. क-ष-ा- त-थ- आ-े- ---------------- कोषपाल तिथे आहे. 0
K-ṣa--l- -i--ē-ā--. Kōṣapāla tithē āhē. K-ṣ-p-l- t-t-ē ā-ē- ------------------- Kōṣapāla tithē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -