短语手册

zh 在宾馆–到达   »   pa ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ – ਪਹੁੰਚ

27[二十七]

在宾馆–到达

在宾馆–到达

27 [ਸਤਾਈ]

27 [Satā\'ī]

ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ – ਪਹੁੰਚ

[hōṭala vica – pahuca]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 旁遮普语 播放 更多
您 有 一个 空房间 吗 ? ਕ---ੁਹਾਡ- -ੋਲ---ਰਾ--------? ਕ- ਤ----- ਕ-- ਕ--- ਖ--- ਹ-- ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਲ ਕ-ਰ- ਖ-ਲ- ਹ-? --------------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਮਰਾ ਖਾਲੀ ਹੈ? 0
k- -----ē--ō-- ka-ar- -hā-- h--? k- t----- k--- k----- k---- h--- k- t-h-ḍ- k-l- k-m-r- k-ā-ī h-i- -------------------------------- kī tuhāḍē kōla kamarā khālī hai?
我 定 了 一个 房间 。 ਮੈ--ਇੱਕ -ਮ----ੁੱਕ--ਰਵ--- -ੀ। ਮ-- ਇ-- ਕ--- ਬ--- ਕ----- ਸ-- ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਬ-ੱ- ਕ-ਵ-ਇ- ਸ-। ---------------------------- ਮੈਂ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਬੁੱਕ ਕਰਵਾਇਆ ਸੀ। 0
Mai---k--kam--ā --k- k-----'--- s-. M--- i-- k----- b--- k--------- s-- M-i- i-a k-m-r- b-k- k-r-v-'-'- s-. ----------------------------------- Maiṁ ika kamarā buka karavā'i'ā sī.
我的 名字 是 米勒 。 ਮ-ਰਾ---ਮ ਮੁ--ਰ--ੈ। ਮ--- ਨ-- ਮ---- ਹ-- ਮ-ਰ- ਨ-ਮ ਮ-ੱ-ਰ ਹ-। ------------------ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਮੁੱਲਰ ਹੈ। 0
Mē-ā --m- ---a-a h--. M--- n--- m----- h--- M-r- n-m- m-l-r- h-i- --------------------- Mērā nāma mulara hai.
我 需要 一个 单人间 。 ਮੈਨ-ੰ-ਇ-- ਕ----ਚ-ਹੀਦ--ਹ-। ਮ---- ਇ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------- ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-in- ika kam-r- -āhī---ha-. M---- i-- k----- c----- h--- M-i-ū i-a k-m-r- c-h-d- h-i- ---------------------------- Mainū ika kamarā cāhīdā hai.
我 需要 一个 双人间 。 ਮੈਨੂ---ੋ-ਲ-ਕਾਂ-ਲ--ਕਮ---ਚ-ਹੀਦ- -ੈ। ਮ---- ਦ- ਲ---- ਲ- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਦ- ਲ-ਕ-ਂ ਲ- ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-i-ū ---l-kā- ---ī---m--- -āh--ā h-i. M---- d- l---- l--- k----- c----- h--- M-i-ū d- l-k-ṁ l-'- k-m-r- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū dō lōkāṁ la'ī kamarā cāhīdā hai.
这个 房间 每晚 要 多少钱 ? ਇ-- ਰ-ਤ ਲਈ ਕ----ਦਾ---ੰ-----------ੇਗ-? ਇ-- ਰ-- ਲ- ਕ--- ਦ- ਕ---- ਖ--- ਹ------ ਇ-ਕ ਰ-ਤ ਲ- ਕ-ਰ- ਦ- ਕ-ੰ-ਾ ਖ-ਚ- ਹ-ਵ-ਗ-? ------------------------------------- ਇੱਕ ਰਾਤ ਲਈ ਕਮਰੇ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚਾ ਹੋਵੇਗਾ? 0
Ika -ā-- ---ī ---a-ē--ā ---ā-k-----ā-hōvē--? I-- r--- l--- k----- d- k--- k------ h------ I-a r-t- l-'- k-m-r- d- k-n- k-a-a-ā h-v-g-? -------------------------------------------- Ika rāta la'ī kamarē dā kinā kharacā hōvēgā?
我 需要 一个 带浴盆的 房间 。 ਮ---ੰ -ੁਸਲਖਾ-ੇ----ਨ-ਲ ਇ----ਮ------ੀ-----। ਮ---- ਗ------- ਦ- ਨ-- ਇ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਗ-ਸ-ਖ-ਨ- ਦ- ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਗੁਸਲਖਾਨੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Mainū--us--akhānē--ē --l--i-a--am-r- ---ī-- h--. M---- g---------- d- n--- i-- k----- c----- h--- M-i-ū g-s-l-k-ā-ē d- n-l- i-a k-m-r- c-h-d- h-i- ------------------------------------------------ Mainū gusalakhānē dē nāla ika kamarā cāhīdā hai.
我 需要 一个 带淋浴的 房间 。 ਮ--ੂੰ ਫੁ-ਾਰ---- -----ੱਕ -ਮ-ਾ --ਹੀ----ੈ। ਮ---- ਫ----- ਦ- ਨ-- ਇ-- ਕ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਫ-ਹ-ਰ- ਦ- ਨ-ਲ ਇ-ਕ ਕ-ਰ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। --------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਫੁਹਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Mai-ū -hu-ā----ē-n--- i-a---m--ā cā-ī-- h-i. M---- p------ d- n--- i-- k----- c----- h--- M-i-ū p-u-ā-ē d- n-l- i-a k-m-r- c-h-d- h-i- -------------------------------------------- Mainū phuhārē dē nāla ika kamarā cāhīdā hai.
我 能 看一下 房间 吗 ? ਕੀ -ੈਂ ਕਮਰ--ਦੇ- -ਕ-ਾ-/---ਦ- ---? ਕ- ਮ-- ਕ--- ਦ-- ਸ--- / ਸ--- ਹ--- ਕ- ਮ-ਂ ਕ-ਰ- ਦ-ਖ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- -------------------------------- ਕੀ ਮੈਂ ਕਮਰਾ ਦੇਖ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ? 0
K------ k-mar- -ēk-a s--ad-/---ka-ī---ṁ? K- m--- k----- d---- s------ s----- h--- K- m-i- k-m-r- d-k-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ---------------------------------------- Kī maiṁ kamarā dēkha sakadā/ sakadī hāṁ?
这里 有 车库 吗 ? ਕ- ਇ-ਥ----ਰਜ-ਹੈ? ਕ- ਇ--- ਗ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਗ-ਰ- ਹ-? ---------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਗੈਰਜ ਹੈ? 0
Kī---h- ga-ra-- ha-? K- i--- g------ h--- K- i-h- g-i-a-a h-i- -------------------- Kī ithē gairaja hai?
这里 有 保险柜 吗 ? ਕ---ੱਥੇ--ਿ---ੀ-ਹੈ? ਕ- ਇ--- ਤ----- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਤ-ਜ-ਰ- ਹ-? ------------------ ਕੀ ਇੱਥੇ ਤਿਜੋਰੀ ਹੈ? 0
Kī ithē-t-jōr- hai? K- i--- t----- h--- K- i-h- t-j-r- h-i- ------------------- Kī ithē tijōrī hai?
这里 有 传真 吗 ? ਕ- -ੱ-- -ੈ-ਸ ਮ--ਨ---? ਕ- ਇ--- ਫ--- ਮ--- ਹ-- ਕ- ਇ-ਥ- ਫ-ਕ- ਮ-ੀ- ਹ-? --------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਫੈਕਸ ਮਸ਼ੀਨ ਹੈ? 0
K--i-h- ---i-a-- -aśī-a ha-? K- i--- p------- m----- h--- K- i-h- p-a-k-s- m-ś-n- h-i- ---------------------------- Kī ithē phaikasa maśīna hai?
好, 我 就要 这个 房间 。 ਅੱਛ- --ਂ --ਰਾ---ਂਦਾ-/-ਲੈਂਦ--ਹ--। ਅ--- ਮ-- ਕ--- ਲ---- / ਲ---- ਹ--- ਅ-ਛ- ਮ-ਂ ਕ-ਰ- ਲ-ਂ-ਾ / ਲ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ- -------------------------------- ਅੱਛਾ ਮੈਂ ਕਮਰਾ ਲੈਂਦਾ / ਲੈਂਦੀ ਹਾਂ। 0
A-h---a-----m----la-n--/ ---n-ī hā-. A--- m--- k----- l------ l----- h--- A-h- m-i- k-m-r- l-i-d-/ l-i-d- h-ṁ- ------------------------------------ Achā maiṁ kamarā laindā/ laindī hāṁ.
这是 房间 钥匙 。 ਇਹ--ਾਬੀ-ਂ-ਹ-। ਇ- ਚ----- ਹ-- ਇ- ਚ-ਬ-ਆ- ਹ-। ------------- ਇਹ ਚਾਬੀਆਂ ਹਨ। 0
I-----b-'āṁ-----. I-- c------ h---- I-a c-b-'-ṁ h-n-. ----------------- Iha cābī'āṁ hana.
这是 我的 行李 。 ਇ- ਮ--- ਸਮਾ----। ਇ- ਮ--- ਸ--- ਹ-- ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਾ- ਹ-। ---------------- ਇਹ ਮੇਰਾ ਸਮਾਨ ਹੈ। 0
I-a--ēr- s-m-n--h--. I-- m--- s----- h--- I-a m-r- s-m-n- h-i- -------------------- Iha mērā samāna hai.
早餐 几点 开始 ? ਨ--ਤਾ-ਕਿ--- ਵਜ- ----- -ੈ? ਨ---- ਕ---- ਵ-- ਹ---- ਹ-- ਨ-ਸ਼-ਾ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ------------------------- ਨਾਸ਼ਤਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
N--a-ā k--ē-vaj-------h-i? N----- k--- v--- h--- h--- N-ś-t- k-n- v-j- h-d- h-i- -------------------------- Nāśatā kinē vajē hudā hai?
午饭 几点 开始 ? ਦ--ਹਿ--ਦਾ-ਖਾ-ਾ----ਨੇ-ਵ-----ੰ-ਾ-ਹੈ? ਦ----- ਦ- ਖ--- ਕ---- ਵ-- ਹ---- ਹ-- ਦ-ਪ-ਿ- ਦ- ਖ-ਣ- ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ---------------------------------- ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
D-p-h-ra-d---h--- ---- va-- -u-ā--a-? D------- d- k---- k--- v--- h--- h--- D-p-h-r- d- k-ā-ā k-n- v-j- h-d- h-i- ------------------------------------- Dupahira dā khāṇā kinē vajē hudā hai?
晚饭 几点 开始 ? ਰਾਤ-ਦਾ --ਣ- ਕਿ-ਨ- ਵਜ- ----- ਹੈ? ਰ-- ਦ- ਖ--- ਕ---- ਵ-- ਹ---- ਹ-- ਰ-ਤ ਦ- ਖ-ਣ- ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-? ------------------------------- ਰਾਤ ਦਾ ਖਾਣਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 0
R--a-d- kh-----in- -a-ē -ud--hai? R--- d- k---- k--- v--- h--- h--- R-t- d- k-ā-ā k-n- v-j- h-d- h-i- --------------------------------- Rāta dā khāṇā kinē vajē hudā hai?

休息对学习成绩很重要

要想有好的学习成绩,就必须经常休息! 这是最新科学研究得出的结论。 研究人员考察了学习的周期。 为此模拟了不同的学习情况。 我们最好是以少量的方式来接收信息。 也就是说,不要一次性学太多东西。 在课程单元之间,我们应该休息片刻。 我们的学习成绩同样取决于化学生物过程。 该过程在大脑中进行。 它决定了最佳的学习节奏。 当我们吸收新内容时,大脑会释放出特殊物质。 这些物质影响着脑细胞的活力。 特别是有两种不同的酶发挥着重要作用。 当我们学了新内容之后这两种酶就会被释放。 但它们并不是同时被释放的。 它们的效用随时间间隔而呈现。 当这两种酶同时出现时,我们就能学得最好。 并且当我们经常休息时,成绩就会有明显提高。 因此,改变单个学习阶段的时间是很有意义的。 而休息时间的长短也应该有所不同。 理想状态是,先做两次各十分钟的休息。 接着做一次五分钟的休息。 然后再做一次三十分钟的休息。 在休息时,大脑会对新内容加深印象。 我们应该在休息时离开自己的座位。 此外,顺便做一下运动也不错。 学习之余抽空来个短途散步! 千万别感觉得不正常——休息时您正在学习呢。