短语手册

zh 在火车站   »   pa ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

33[三十三]

在火车站

在火车站

33 [ਤੇਤੀ]

33 [Tētī]

ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

[saṭēśana tē]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 旁遮普语 播放 更多
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? ਬ-ਲਿਨ-ਲਈ--ਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ-ਕਦ-- -ੈ? ਬ---- ਲ- ਅ-------- ਕ--- ਹ-- ਬ-ਲ-ਨ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਬਰਲਿਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
b--a---- ---ī a-al-ṭ--n--k-d-ṁ--ai? b------- l--- a--------- k---- h--- b-r-l-n- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ----------------------------------- baralina la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? ਪੈਰਿਸ-ਲਈ --ਲੀ-੍--ਨ-ਕ-ੋਂ--ੈ? ਪ---- ਲ- ਅ-------- ਕ--- ਹ-- ਪ-ਰ-ਸ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਪੈਰਿਸ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
P-ir--a-la'ī-ag--īṭr--- --d---h--? P------ l--- a--------- k---- h--- P-i-i-a l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ---------------------------------- Pairisa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? ਲ-ਦ--ਲਈ --ਲੀ-੍-ੇ--ਕਦ-- ਹੈ? ਲ--- ਲ- ਅ-------- ਕ--- ਹ-- ਲ-ਦ- ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? -------------------------- ਲੰਦਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
L-d--- -a'--a-al--rēna ka----h-i? L----- l--- a--------- k---- h--- L-d-n- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- --------------------------------- Ladana la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
开往 华沙的 火车 几点 开 ? ਵ--------ਅਗਲ-ਟ੍-ੇ----ੋਂ-ਹ-? ਵ---- ਲ- ਅ-------- ਕ--- ਹ-- ਵ-ਰ-ਾ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਵਾਰਸਾ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
V--asā--a'ī ----ī--ē----adō--h-i? V----- l--- a--------- k---- h--- V-r-s- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- --------------------------------- Vārasā la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? ਸ-------ਲਈ-ਅਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ-ਕਦੋ---ੈ? ਸ------ ਲ- ਅ-------- ਕ--- ਹ-- ਸ-ਾ-ਹ-ਮ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? ----------------------------- ਸਟਾਕਹੋਮ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
S--ā-----a-l-'---g---ṭ-----kad-ṁ-hai? S--------- l--- a--------- k---- h--- S-ṭ-k-h-m- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ------------------------------------- Saṭākahōma la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? ਬ-ਡ---ਸ------ਗਲ-------ਕ--- --? ਬ------- ਲ- ਅ-------- ਕ--- ਹ-- ਬ-ਡ-ਪ-ਸ- ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? ------------------------------ ਬੁਡਾਪੇਸਟ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
B-ḍāpē-a-- l-'ī -g-l---ēna--a-ōṁ --i? B--------- l--- a--------- k---- h--- B-ḍ-p-s-ṭ- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ------------------------------------- Buḍāpēsaṭa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
我 要 一张 到马德里的 票 。 ਮ-ਨੂੰ ਮੈਡ੍-ਿਡ--ਾ ਇ-ਕ-ਟਿਕਟ-ਚ-ਹੀ-- ਹੈ। ਮ---- ਮ------ ਦ- ਇ-- ਟ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਮ-ਡ-ਰ-ਡ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਮੈਡ੍ਰਿਡ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M-in- ma--riḍa-dā i-a--i-aṭa -ā---- --i. M---- m------- d- i-- ṭ----- c----- h--- M-i-ū m-i-r-ḍ- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
我 要 一张 到布拉格的 票 。 ਮੈ-ੂ- ਪ੍ਰ-ਗ ਦ---ੱ--ਟਿਕਟ ਚਾਹੀ-ਾ-ਹੈ। ਮ---- ਪ---- ਦ- ਇ-- ਟ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਰ-ਗ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M--n--pr--a dā ik- ṭi---- cāhīd- h--. M---- p---- d- i-- ṭ----- c----- h--- M-i-ū p-ā-a d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 ਮ-ਨੂੰ--ਰਨ-ਦ---ੱਕ------ਚ-ਹ--- ਹੈ। ਮ---- ਬ-- ਦ- ਇ-- ਟ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਬ-ਨ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਬਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
M---- b-rana d- -ka -i-a----āh--ā--a-. M---- b----- d- i-- ṭ----- c----- h--- M-i-ū b-r-n- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
火车 什么 时候 到达 维也纳 ? ਟ੍ਰ---ਵ-ਅਨ- ਕਿ--ੇ -ਜੇ-ਪਹ-ੰ-----ੈ? ਟ---- ਵ---- ਕ---- ਵ-- ਪ------ ਹ-- ਟ-ਰ-ਨ ਵ-ਅ-ਾ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? --------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਵੀਅਨਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
Ṭ-ēna-vī'a-ā----ē ---ē-p---c-d- -a-? Ṭ---- v----- k--- v--- p------- h--- Ṭ-ē-a v-'-n- k-n- v-j- p-h-c-d- h-i- ------------------------------------ Ṭrēna vī'anā kinē vajē pahucadī hai?
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? ਟ੍ਰੇ- ---ਕ- ---ਨ- ------ੁ-ਚ-- --? ਟ---- ਮ---- ਕ---- ਵ-- ਪ------ ਹ-- ਟ-ਰ-ਨ ਮ-ਸ-ੋ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? --------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਮਾਸਕੋ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
Ṭ-ē-- --s-k- ---- --jē p------ī -a-? Ṭ---- m----- k--- v--- p------- h--- Ṭ-ē-a m-s-k- k-n- v-j- p-h-c-d- h-i- ------------------------------------ Ṭrēna māsakō kinē vajē pahucadī hai?
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? ਟ੍--ਨ -ਸ----ਡੈ-ਮ ਕ-ੰਨ--ਵ-ੇ ਪਹ---ਦੀ-ਹੈ? ਟ---- ਐ--------- ਕ---- ਵ-- ਪ------ ਹ-- ਟ-ਰ-ਨ ਐ-ਟ-ਰ-ਡ-ਰ- ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? -------------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਐਸਟ੍ਰੋਡੈਰਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
Ṭr--- ---aṭ-ō--i--m----nē va-ē pa-u--d- hai? Ṭ---- a------------- k--- v--- p------- h--- Ṭ-ē-a a-s-ṭ-ō-a-r-m- k-n- v-j- p-h-c-d- h-i- -------------------------------------------- Ṭrēna aisaṭrōḍairama kinē vajē pahucadī hai?
我 需要 换 车 吗 ? ਕੀ----ੂ----ਰੇਨ -ਦ-- -ੀ-ਲੋੜ ਹੈ? ਕ- ਮ---- ਟ---- ਬ--- ਦ- ਲ-- ਹ-- ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਟ-ਰ-ਨ ਬ-ਲ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? 0
K---a--- ṭr--- b-da--ṇ--d-----a-hai? K- m---- ṭ---- b------- d- l--- h--- K- m-i-ū ṭ-ē-a b-d-l-ṇ- d- l-ṛ- h-i- ------------------------------------ Kī mainū ṭrēna badalaṇa dī lōṛa hai?
火车 从 几号 站台 开 ? ਟ੍----ਕਿ-ੜ--ਪ-ੇ----ਮ ਤ-ਂ ------ਹੈ? ਟ---- ਕ---- ਪ------- ਤ-- ਜ---- ਹ-- ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ਹ-ੇ ਪ-ੇ-ਫ-ਰ- ਤ-ਂ ਜ-ਂ-ੀ ਹ-? ---------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਕਿਹੜੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੋਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? 0
Ṭ--na kihaṛ- ---ēṭaph-ram----ṁ -āndī ---? Ṭ---- k----- p------------ t-- j---- h--- Ṭ-ē-a k-h-ṛ- p-l-ṭ-p-ā-a-a t-ṁ j-n-ī h-i- ----------------------------------------- Ṭrēna kihaṛē palēṭaphārama tōṁ jāndī hai?
火车 上 有 卧铺 吗 ? ਕੀ --ਰ-ਨ--ਿੱ- --ੀਪ- --? ਕ- ਟ---- ਵ--- ਸ---- ਹ-- ਕ- ਟ-ਰ-ਨ ਵ-ੱ- ਸ-ੀ-ਰ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਟ੍ਰੇਨ ਵਿੱਚ ਸਲੀਪਰ ਹੈ? 0
K--ṭ---- vic----līp-ra hai? K- ṭ---- v--- s------- h--- K- ṭ-ē-a v-c- s-l-p-r- h-i- --------------------------- Kī ṭrēna vica salīpara hai?
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 ਮੈ-ੂ-----ਲ---ਰਸੇ----ਈ-ਇ----ਿ-ਟ ਚ--ੀਦੀ-ਹ-। ਮ---- ਕ--- ਬ------ ਲ- ਇ-- ਟ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਵ- ਬ-ਰ-ੇ-ਜ਼ ਲ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਸੇਲਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
M--nū--ē--la -ras-l--- l--- i-a ṭikaṭa-c-h-d--h--. M---- k----- b-------- l--- i-- ṭ----- c----- h--- M-i-ū k-v-l- b-a-ē-a-a l-'- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- -------------------------------------------------- Mainū kēvala brasēlaza la'ī ika ṭikaṭa cāhīdī hai.
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 ਮ--ੂੰ ---ਨਹ-ਗ---ਾ ਇੱਕ--ਾ-ਸ--ਯ---- -ਿ-ਟ-ਚ----ਾ-ਹੈ। ਮ---- ਕ------- ਦ- ਇ-- ਵ---- ਯ---- ਟ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਪ-ਹ-ਗ- ਦ- ਇ-ਕ ਵ-ਪ-ੀ ਯ-ਤ-ਾ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੋਪਨਹੈਗਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਪਸੀ ਯਾਤਰਾ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Main---ōpan-h-i--na--- i-a-v----ī yāta-ā-ṭ--a-- --hī-ā-hai. M---- k------------ d- i-- v----- y----- ṭ----- c----- h--- M-i-ū k-p-n-h-i-a-a d- i-a v-p-s- y-t-r- ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ----------------------------------------------------------- Mainū kōpanahaigana dā ika vāpasī yātarā ṭikaṭa cāhīdā hai.
一张 卧铺票 多少 钱 ? ਸਲੀਪ- ਵਿ-ਚ --- ਬਰ- -ਾ ਕਿੰ-- ਖਰਚ -ਗਦਾ ਹ-? ਸ---- ਵ--- ਇ-- ਬ-- ਦ- ਕ---- ਖ-- ਲ--- ਹ-- ਸ-ੀ-ਰ ਵ-ੱ- ਇ-ਕ ਬ-ਥ ਦ- ਕ-ੰ-ਾ ਖ-ਚ ਲ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------------- ਸਲੀਪਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਰਥ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚ ਲਗਦਾ ਹੈ? 0
S-lī-----vic- -k--b-r-t-a dā-k-nā kha---a-lagadā --i? S------- v--- i-- b------ d- k--- k------ l----- h--- S-l-p-r- v-c- i-a b-r-t-a d- k-n- k-a-a-a l-g-d- h-i- ----------------------------------------------------- Salīpara vica ika baratha dā kinā kharaca lagadā hai?

语言衍变

我们所生活的世界每天都在改变。 我们的语言也因而无法停滞。 语言的发展变化如影随行,与时俱进。 这种衍变可以涉及某种语言中的任何层面。 也就是说,衍变可以是全方位发生的。 音韵变化牵涉到一种语言的语音系统。 语义变化时,词语的内涵也随之改变。 词汇变化包括了词汇量的改变。 语法变化会改变原有的语法结构。 语言衍变的原因是多样化的。 通常会有经济因素存在。 说话者或书写者希望能省时省力。 因此简化了语言。 此外,改革创新也能促使语言发生变化。 比如,每当发明新事物时就属于这种情况。 这些新事物需要名字,因而出现了新名词。 语言衍变大多不是人为计划的。 它是一个自然过程,并常常自动发生。 然而说话者也可以特意改变语言。 当他们想达到一定的语言效果时。 同时,外语潮流也会促使语言发生改变。 这种现象在全球化时代特别明显。 其主要体现为英语对其它语言的影响。 今天,几乎在所有语言里都能找到英语词汇的影子。 这种现象被称为英国化。 自古以来,语言的衍变被人们批判或被恐惧。 然而,语言的衍变也是一个积极信号。 因为它证明了:我们的语言在活着——如同我们自己!