短语手册

zh 在宾馆–到达   »   hy In the hotel – Arrival

27[二十七]

在宾馆–到达

在宾馆–到达

27 [քսանյոթ]

27 [k’sanyot’]

In the hotel – Arrival

[hyuranots’i zhamanum]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 亚美尼亚语 播放 更多
您 有 一个 空房间 吗 ? Ազ-տ --ն----ո--ե՞-: Ա--- ս----- ո------ Ա-ա- ս-ն-ա- ո-ն-՞-: ------------------- Ազատ սենյակ ունե՞ք: 0
A--t--e-y-- un-՞k’ A--- s----- u----- A-a- s-n-a- u-e-k- ------------------ Azat senyak une՞k’
我 定 了 一个 房间 。 Ես ս--յ---ե-----վի---: Ե- ս----- ե- պ-------- Ե- ս-ն-ա- ե- պ-տ-ի-ե-: ---------------------- Ես սենյակ եմ պատվիրել: 0
Yes-s-n--k yem-p-t---el Y-- s----- y-- p------- Y-s s-n-a- y-m p-t-i-e- ----------------------- Yes senyak yem patvirel
我的 名字 是 米勒 。 Ի- -նո-նը-Մ-ո--լ----: Ի- ա----- Մ------- է- Ի- ա-ո-ն- Մ-ո-լ-ե- է- --------------------- Իմ անունը Մյուլլեր է: 0
I--an--------l-r-e I- a---- M------ e I- a-u-y M-u-l-r e ------------------ Im anuny Myuller e
我 需要 一个 单人间 。 Ինձ -ե---ղ-նոց սե--ակ-է-հ--կա-որ: Ի-- մ--------- ս----- է հ-------- Ի-ձ մ-կ-ե-ա-ո- ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: --------------------------------- Ինձ մեկտեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
I--z ---te-h-n-t-’ sen-a- --ha-ka-or I--- m------------ s----- e h------- I-d- m-k-e-h-n-t-’ s-n-a- e h-r-a-o- ------------------------------------ Indz mekteghanots’ senyak e harkavor
我 需要 一个 双人间 。 Ինձ--րկու--ե--նո- սենյ-կ-- --ր-ա--ր: Ի-- ե---- տ------ ս----- է հ-------- Ի-ձ ե-կ-ւ տ-ղ-ն-ց ս-ն-ա- է հ-ր-ա-ո-: ------------------------------------ Ինձ երկու տեղանոց սենյակ է հարկավոր: 0
Ind--yer-u ----a--ts’--en----- hark--or I--- y---- t--------- s----- e h------- I-d- y-r-u t-g-a-o-s- s-n-a- e h-r-a-o- --------------------------------------- Indz yerku teghanots’ senyak e harkavor
这个 房间 每晚 要 多少钱 ? Ի՞-- ---ե -ե--ակ- մեկ--ի-ե--ա------: Ի--- ա--- ս------ մ-- գ------ հ----- Ի-ն- ա-ժ- ս-ն-ա-ը մ-կ գ-շ-ր-ա հ-մ-ր- ------------------------------------ Ի՞նչ արժե սենյակը մեկ գիշերվա համար: 0
I՞nc---a--h- -enyak----- ---herva-----r I----- a---- s------ m-- g------- h---- I-n-h- a-z-e s-n-a-y m-k g-s-e-v- h-m-r --------------------------------------- I՞nch’ arzhe senyaky mek gisherva hamar
我 需要 一个 带浴盆的 房间 。 Ե--ո-զ-ւմ ---------ն-վ -են--կ: Ե- ո----- ե- լ-------- ս------ Ե- ո-զ-ւ- ե- լ-գ-ր-ն-վ ս-ն-ա-: ------------------------------ Ես ուզում եմ լոգարանով սենյակ: 0
Ye---zum-ye- logar---- --nyak Y-- u--- y-- l-------- s----- Y-s u-u- y-m l-g-r-n-v s-n-a- ----------------------------- Yes uzum yem logaranov senyak
我 需要 一个 带淋浴的 房间 。 Ե--ու-ու--եմ-ց-ց--ղո- ս--յա-: Ե- ո----- ե- ց------- ս------ Ե- ո-զ-ւ- ե- ց-ց-ւ-ո- ս-ն-ա-: ----------------------------- Ես ուզում եմ ցնցուղով սենյակ: 0
Ye--uz-m --- t-’-ts---hov sen-ak Y-- u--- y-- t----------- s----- Y-s u-u- y-m t-’-t-’-g-o- s-n-a- -------------------------------- Yes uzum yem ts’nts’ughov senyak
我 能 看一下 房间 吗 ? Կ-ր------ ----ակը տ-սն--: Կ----- ե- ս------ տ------ Կ-ր-՞- ե- ս-ն-ա-ը տ-ս-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ եմ սենյակը տեսնել: 0
K---՞gh ye- -e--ak---es--l K------ y-- s------ t----- K-r-՞-h y-m s-n-a-y t-s-e- -------------------------- Karo՞gh yem senyaky tesnel
这里 有 车库 吗 ? Ա---ե-----ո-ն----ա-: Ա----- ա------- կ--- Ա-ս-ե- ա-տ-տ-ա- կ-՞- -------------------- Այստեղ ավտոտնակ կա՞: 0
A--t------t-tna----՞ A------ a------- k-- A-s-e-h a-t-t-a- k-՞ -------------------- Aystegh avtotnak ka՞
这里 有 保险柜 吗 ? Ա-ստեղ կա՞-----ն-ր--: Ա----- կ-- գ--------- Ա-ս-ե- կ-՞ գ-ղ-ն-ր-ն- --------------------- Այստեղ կա՞ գաղտնարան: 0
A-s-e---k---gagh----an A------ k-- g--------- A-s-e-h k-՞ g-g-t-a-a- ---------------------- Aystegh ka՞ gaghtnaran
这里 有 传真 吗 ? Ա--տ-ղ--ա՞-ֆաք-: Ա----- կ-- ֆ---- Ա-ս-ե- կ-՞ ֆ-ք-: ---------------- Այստեղ կա՞ ֆաքս: 0
Ay-t--h--a՞ fa-’s A------ k-- f---- A-s-e-h k-՞ f-k-s ----------------- Aystegh ka՞ fak’s
好, 我 就要 这个 房间 。 Լ-----ս վ--ց-ու- ե--ա-- -ենյ-կը: Լ--- ե- վ------- ե- ա-- ս------- Լ-վ- ե- վ-ր-ն-ւ- ե- ա-ս ս-ն-ա-ը- -------------------------------- Լավ, ես վերցնում եմ այս սենյակը: 0
Lav,-yes v-rts-n-- -e- --- --nyaky L--- y-- v-------- y-- a-- s------ L-v- y-s v-r-s-n-m y-m a-s s-n-a-y ---------------------------------- Lav, yes verts’num yem ays senyaky
这是 房间 钥匙 。 Այստ-ղ-բ-նալին-ե-ն-ե-: Ա----- բ---------- ե-- Ա-ս-ե- բ-ն-լ-ն-ե-ն ե-: ---------------------- Այստեղ բանալիններն են: 0
Ay-teg--ba-ali-ne-n-yen A------ b---------- y-- A-s-e-h b-n-l-n-e-n y-n ----------------------- Aystegh banalinnern yen
这是 我的 行李 。 Ա-ստ-ղ--մ-ճամ-ր-ւ--ե----ն: Ա----- ի- ճ----------- ե-- Ա-ս-ե- ի- ճ-մ-ր-ւ-ն-ր- ե-: -------------------------- Այստեղ իմ ճամպրուկներն են: 0
A-ste---im-cham---k-e-n-yen A------ i- c----------- y-- A-s-e-h i- c-a-p-u-n-r- y-n --------------------------- Aystegh im champruknern yen
早餐 几点 开始 ? Ժ--- --նի---ն է--ա-աճաշ-: Ժ--- ք------- է ն-------- Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ն-խ-ճ-շ-: ------------------------- Ժամը քանիսի՞ն է նախաճաշը: 0
Zhamy-k---i--՞- e-n--hach--hy Z---- k-------- e n---------- Z-a-y k-a-i-i-n e n-k-a-h-s-y ----------------------------- Zhamy k’anisi՞n e nakhachashy
午饭 几点 开始 ? Ժ--ը---ն---՞ն է-ճ--ը: Ժ--- ք------- է ճ---- Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ճ-շ-: --------------------- Ժամը քանիսի՞ն է ճաշը: 0
Z---- -’an----n e---a-hy Z---- k-------- e c----- Z-a-y k-a-i-i-n e c-a-h- ------------------------ Zhamy k’anisi՞n e chashy
晚饭 几点 开始 ? Ժ-մ- --նի---ն-է ընթր--ը: Ժ--- ք------- է ը------- Ժ-մ- ք-ն-ս-՞- է ը-թ-ի-ը- ------------------------ Ժամը քանիսի՞ն է ընթրիքը: 0
Zha----------՞n e -nt---k’y Z---- k-------- e y-------- Z-a-y k-a-i-i-n e y-t-r-k-y --------------------------- Zhamy k’anisi՞n e ynt’rik’y

休息对学习成绩很重要

要想有好的学习成绩,就必须经常休息! 这是最新科学研究得出的结论。 研究人员考察了学习的周期。 为此模拟了不同的学习情况。 我们最好是以少量的方式来接收信息。 也就是说,不要一次性学太多东西。 在课程单元之间,我们应该休息片刻。 我们的学习成绩同样取决于化学生物过程。 该过程在大脑中进行。 它决定了最佳的学习节奏。 当我们吸收新内容时,大脑会释放出特殊物质。 这些物质影响着脑细胞的活力。 特别是有两种不同的酶发挥着重要作用。 当我们学了新内容之后这两种酶就会被释放。 但它们并不是同时被释放的。 它们的效用随时间间隔而呈现。 当这两种酶同时出现时,我们就能学得最好。 并且当我们经常休息时,成绩就会有明显提高。 因此,改变单个学习阶段的时间是很有意义的。 而休息时间的长短也应该有所不同。 理想状态是,先做两次各十分钟的休息。 接着做一次五分钟的休息。 然后再做一次三十分钟的休息。 在休息时,大脑会对新内容加深印象。 我们应该在休息时离开自己的座位。 此外,顺便做一下运动也不错。 学习之余抽空来个短途散步! 千万别感觉得不正常——休息时您正在学习呢。