短语手册

zh 否定句2   »   et Eitamine 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [kuuskümmend viis]

Eitamine 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 爱沙尼亚语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? K-- -ee--õr-u- o----l-i-? K-- s-- s----- o- k------ K-s s-e s-r-u- o- k-l-i-? ------------------------- Kas see sõrmus on kallis? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 E-,---- ----ab--inul----da eu-o-. E-- s-- m----- a----- s--- e----- E-, s-e m-k-a- a-n-l- s-d- e-r-t- --------------------------------- Ei, see maksab ainult sada eurot. 0
可是 我 只有 50 。 Kuid-m------a---lt--i----mm-nd. K--- m-- o- a----- v----------- K-i- m-l o- a-n-l- v-i-k-m-e-d- ------------------------------- Kuid mul on ainult viiskümmend. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? Oled-sa-jub- -alm--? O--- s- j--- v------ O-e- s- j-b- v-l-i-? -------------------- Oled sa juba valmis? 0
不, 还 没 呢 。 E---vee-------. E-- v--- m----- E-, v-e- m-t-e- --------------- Ei, veel mitte. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Ag---o-----en va-m--. A-- k--- o--- v------ A-a k-h- o-e- v-l-i-. --------------------- Aga kohe olen valmis. 0
你 还要 汤 吗 ? So--id -- -e-l--up-i? S----- s- v--- s----- S-o-i- s- v-e- s-p-i- --------------------- Soovid sa veel suppi? 0
不, 我 不要 了 。 E-,----ei -a-- rohk--. E-- m- e- t--- r------ E-, m- e- t-h- r-h-e-. ---------------------- Ei, ma ei taha rohkem. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 A-- v--l ü-t-j------. A-- v--- ü-- j------- A-a v-e- ü-t j-ä-i-t- --------------------- Aga veel üht jäätist. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? E-a- sa ju-a--a-- s-in? E--- s- j--- k--- s---- E-a- s- j-b- k-u- s-i-? ----------------------- Elad sa juba kaua siin? 0
不, 才 一个 月 。 Ei- a--es esi---------. E-- a---- e------ k---- E-, a-l-s e-i-e-t k-u-. ----------------------- Ei, alles esimest kuud. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 K-id--- t-n-e- ju---p---u-i---e--. K--- m- t----- j--- p---- i------- K-i- m- t-n-e- j-b- p-l-u i-i-e-i- ---------------------------------- Kuid ma tunnen juba palju inimesi. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? S-ida- -- ---me k-j-? S----- s- h---- k---- S-i-a- s- h-m-e k-j-? --------------------- Sõidad sa homme koju? 0
不, 要 等到 周末 。 Ei,---l---n-da--v--e-----. E-- a---- n--------------- E-, a-l-s n-d-l-v-h-t-s-l- -------------------------- Ei, alles nädalavahetusel. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 A-a m------- -u-- -ühap--val-t-----. A-- m- t---- j--- p--------- t------ A-a m- t-l-n j-b- p-h-p-e-a- t-g-s-. ------------------------------------ Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? K-s ------a--o---uba-t--s--sv-n-d? K-- s- t---- o- j--- t------------ K-s s- t-t-r o- j-b- t-i-k-s-a-u-? ---------------------------------- Kas su tütar on juba täiskasvanud? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 Ei, t--o--al--- --i-sete-s-. E-- t- o- a---- s----------- E-, t- o- a-l-s s-i-s-t-i-t- ---------------------------- Ei, ta on alles seitseteist. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 Ag- --l -n-------ois---õb--. A-- t-- o- j--- p----------- A-a t-l o- j-b- p-i-s-s-b-r- ---------------------------- Aga tal on juba poiss-sõber. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!