短语手册

zh 否定句2   »   nn Negation 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [sekstifem]

Negation 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威尼诺斯克语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? Er -en ri-ge- --r? E- d-- r----- d--- E- d-n r-n-e- d-r- ------------------ Er den ringen dyr? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 Nei- h-n -os-ar--er-e -undr----r-. N--- h-- k----- b---- h----- e---- N-i- h-n k-s-a- b-r-e h-n-r- e-r-. ---------------------------------- Nei, han kostar berre hundre euro. 0
可是 我 只有 50 。 Men -g-har-berr- fe--i. M-- e- h-- b---- f----- M-n e- h-r b-r-e f-m-i- ----------------------- Men eg har berre femti. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? Er-d- ---di-? E- d- f------ E- d- f-r-i-? ------------- Er du ferdig? 0
不, 还 没 呢 。 N-i,-i-k---e--o. N--- i---- e---- N-i- i-k-e e-n-. ---------------- Nei, ikkje enno. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 M-n -- e- ---r- -e---g. M-- e- e- s---- f------ M-n e- e- s-a-t f-r-i-. ----------------------- Men eg er snart ferdig. 0
你 还要 汤 吗 ? Vi- du ha me-r --p--? V-- d- h- m--- s----- V-l d- h- m-i- s-p-e- --------------------- Vil du ha meir suppe? 0
不, 我 不要 了 。 Nei-tak---e--v-l--k--e-ha mei-. N-- t---- e- v-- i---- h- m---- N-i t-k-, e- v-l i-k-e h- m-i-. ------------------------------- Nei takk, eg vil ikkje ha meir. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 Men-e- -il -- ---r--s. M-- e- v-- h- m--- i-- M-n e- v-l h- m-i- i-. ---------------------- Men eg vil ha meir is. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? Har-du bu----e- -e-ge? H-- d- b--- h-- l----- H-r d- b-d- h-r l-n-e- ---------------------- Har du budd her lenge? 0
不, 才 一个 月 。 N-i,----re -i---åna-. N--- b---- e-- m----- N-i- b-r-e e-n m-n-d- --------------------- Nei, berre ein månad. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 M---e----en--- -an-e---l- al-. M-- e- k------ m---- f--- a--- M-n e- k-e-n-r m-n-e f-l- a-t- ------------------------------ Men eg kjenner mange folk alt. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? Kø--e- -u h-im --morgo-? K----- d- h--- i m------ K-y-e- d- h-i- i m-r-o-? ------------------------ Køyrer du heim i morgon? 0
不, 要 等到 周末 。 Ne-- --kje-f-- i-h----. N--- i---- f-- i h----- N-i- i-k-e f-r i h-l-a- ----------------------- Nei, ikkje før i helga. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 Men -g--j-m t---ake--lt -- s-n-a-e-. M-- e- k--- t------ a-- p- s-------- M-n e- k-e- t-l-a-e a-t p- s-n-a-e-. ------------------------------------ Men eg kjem tilbake alt på sundagen. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? E- d-tt--a------k-e-? E- d------ d- v------ E- d-t-e-a d- v-k-e-? --------------------- Er dottera di vaksen? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 N-i,--- -r---rr----tten. N--- h- e- b---- s------ N-i- h- e- b-r-e s-t-e-. ------------------------ Nei, ho er berre sytten. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 M-n ho -a- -ll----- e-- k--ras-. M-- h- h-- a------- e-- k------- M-n h- h-r a-l-r-i- e-n k-æ-a-t- -------------------------------- Men ho har allereie ein kjærast. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!