短语手册

zh 否定句2   »   sq Mohore 2

65[六十五]

否定句2

否定句2

65 [gjashtёdhjetёepesё]

Mohore 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 阿尔巴尼亚语 播放 更多
这个 戒指 贵 吗 ? A ё--tё --s-tre-jt- -naza? A ё---- e s-------- u----- A ё-h-ё e s-t-e-j-ё u-a-a- -------------------------- A ёshtё e shtrenjtё unaza? 0
不, 只 需要 100 欧元 。 Jo, kus-ton ve-ёm-nj-q--d-eu--. J-- k------ v---- n------ e---- J-, k-s-t-n v-t-m n-ё-i-d e-r-. ------------------------------- Jo, kushton vetёm njёqind euro. 0
可是 我 只有 50 。 P-- --ё--a---------e-ёdhj--ё. P-- u-- k-- v---- p---------- P-r u-ё k-m v-t-m p-s-d-j-t-. ----------------------------- Por unё kam vetёm pesёdhjetё. 0
你 已经 吃完 了 吗 ? A -- g-ti? A j- g---- A j- g-t-? ---------- A je gati? 0
不, 还 没 呢 。 Jo- -ko----o. J-- a---- j-- J-, a-o-a j-. ------------- Jo, akoma jo. 0
但是 我 马上 就要 吃完 了 。 Po- ---t----m ---i---n- s-p-j-. P-- d- t- j-- g--- t--- s------ P-r d- t- j-m g-t- t-n- s-p-j-. ------------------------------- Por do tё jem gati tani shpejt. 0
你 还要 汤 吗 ? A do --rs----sup-? A d- p------ s---- A d- p-r-ё-i s-p-? ------------------ A do pёrsёri supё? 0
不, 我 不要 了 。 J-, n-----a-m-. J-- n-- d-- m-- J-, n-k d-a m-. --------------- Jo, nuk dua mё. 0
但 还要 一个 冰淇淋 。 Por ---------o--. P-- n-- a-------- P-r n-ё a-u-l-r-. ----------------- Por njё akullore. 0
你 住在 这里 已经 很久 了 吗 ? A-ke-i sh--- -ё --noni--ё--? A k--- s---- q- b----- k---- A k-n- s-u-ё q- b-n-n- k-t-? ---------------------------- A keni shumё qё banoni kёtu? 0
不, 才 一个 月 。 Jo-----ё------mua-. J-- v---- n-- m---- J-, v-t-m n-ё m-a-. ------------------- Jo, vetёm njё muaj. 0
但是 我 已经 认识 很多 人 了 。 Por--jo--s-umё ---rё--ta-h--. P-- n--- s---- n----- t------ P-r n-o- s-u-ё n-e-ё- t-s-m-. ----------------------------- Por njoh shumё njerёz tashmё. 0
你 明天 坐车/开车 回家 吗 ? A do tё-n---sh---- -- sht-pi nes--? A d- t- n----- p-- n- s----- n----- A d- t- n-s-s- p-r n- s-t-p- n-s-r- ----------------------------------- A do tё nisesh pёr nё shtёpi nesёr? 0
不, 要 等到 周末 。 J-, -- fund-avё. J-- n- f-------- J-, n- f-n-j-v-. ---------------- Jo, nё fundjavё. 0
但是 我 星期天 就 回来 。 P-- -o t- -t-eh-m -ё-di-lёn. P-- d- t- k------ t- d------ P-r d- t- k-h-h-m t- d-e-ё-. ---------------------------- Por do tё kthehem tё dielёn. 0
你的 女儿 已经 成年 了 吗 ? A--- --ht- r----------a? A t- ё---- r----- v----- A t- ё-h-ё r-i-u- v-j-a- ------------------------ A tё ёshtё rritur vajza? 0
没有, 她 才 十七 岁 。 Jo--ё-h-ё--e--m--hta---bё-h-e----jeç. J-- ё---- v---- s-------------- v---- J-, ё-h-ё v-t-m s-t-t-m-ё-h-e-ё v-e-. ------------------------------------- Jo, ёshtё vetёm shtatёmbёdhjetё vjeç. 0
但是 她 已经 有 男朋友 了 。 P-r----t--h-ё -jё sho-. P-- k- t----- n-- s---- P-r k- t-s-m- n-ё s-o-. ----------------------- Por ka tashmё njё shok. 0

词语告诉我们什么

世界上有万亿本书。 至今为止到底有多少本书,这无人知晓。 这些书里存有大量知识。 若有人能读完这些书,就会知道生命中的许多事。 这些书向我们展示了我们的世界是如何改变的。 每个时代都有它的专属之书。 从这些书里可以获知人类重要之事。 可惜的是,没有人能读完所有的书。 但是现代技术可以帮助我们去探索这些书。 通过电子数码技术,这些书像数据一样被储存起来。 然后我们就可以对书中内容进行分析。 语言学家从中看到了我们的语言是如何改变的。 但更有意思的是,词语出现的频率可以被计算出来。 通过这种方法可以认识到某些事物的重要性。 科学家们研究了500多万本书。 这些书是近五个世纪以来的作品。 其中总共有5000亿个词语被分析。 词语出现的频率显示了人类从早期到今天是怎样生活的。 语言折射出思想潮流的变迁。 比如,“男人”这个词失去了某种重要性。 它在今天的使用频率要比以前少。 相反,“女人”这个词的出现频率有明显增长。 我们喜欢吃什么也可以从词语中看出来。 比如“冰淇淋”这个词在20世纪50年代非常重要。 然后接着流行“披萨”和“意大利面”。 近几年来由“寿司”这个词占主导地位。 对所有语言爱好者来说有一则好消息...... 我们的语言每年都有更多词汇加入!